English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sleep on it

Sleep on it tradutor Português

539 parallel translation
No rush, you can sleep on it.
Durmam primeiro e pensem nisso!
- They sleep on it.
- Durmam nela.
The bridegroom's supposed to sleep on it, or something.
Parece que o noivo deve dormir sobre ela.
Guess I'll sleep on it.
Acho que vou pensar isso.
You sleep on it.
Fale com a almofada.
I gotta go home and have him sleep on it.
Tenho que ir para casa dormir...
I mean, I gotta go home and sleep on it.
Tenho que ir para casa dormir sobre o assunto.
Well, perhaps we'd better sleep on it.
melhor seria dormir sobre o assunto.
Sleep on it.
Durma com ela.
If I were in your boots, I would think on it, and sleep on it.
Se eu fosse você, pensaria um pouco mais sobre o assunto.
Let me sleep on it.
Deixe-me pensar nisso esta noite.
I sleep on it.
Durmo com isto.
We can sleep on it.
Podemos dormir com isso.
Me, sleep on it.
Eu pensar.
Must sleep on it.
Tenho que dormir sobre o assunto.
I must sleep on it.
Tenho pensar bem nisso.
Why don't you sleep on it, huh?
Porque é que não dormes um pouco...
Sleep on it.
Dorme sobre isso.
Just give it some thought, OK? Sleep on it, OK?
Pense no assunto, está bem?
Don't you sleep on it at night, baby?
Não dormes de noite, querida?
Why don't you sleep on it, make the decision in the morning?
Porque não dormem e decidem pela manhã?
Only if I can go to sleep on it.
Só se lá puder dormir.
And before you go off and do another foolish thing, like bustin'up, I suggest you sleep on it.
E antes de fazerem outra asneira, como separarem-se pensem duas vezes.
Forget it. We were married today, we were going over Niagara Falls your brother tries to strangle me, a taxi's waiting and now you want to sleep on a windowseat!
Casámo-nos hoje, depois o teu irmão tentou estrangular-me o táxi lá fora à espera e agora queres dormir no banco da janela!
It's going to stay, because that's taken care of your worry now. All right, now come on back to me, and I'm going to let you go to sleep.
Muito bem, agora volta aqui e vou deixar-te ir dormir.
No, I think I'll go in and sleep, it's all one can do on a Sunday.
Vou dormir, é tudo o que se pode fazer num domingo.
Well, it might be a good idea for your men to catch up on some sleep.
Talvez fosse melhor os seus homens dormirem um pouco.
It go to sleep on you? Doc says it'll keep doing this till they get all the shrapnel out.
Tenho de ver os pais do Ski na Filadélfia... e de me apresentar no pátio da Marinha no Brooklyn segunda.
Amelia had her wireless on. It's obvious. She dropped off to sleep.
Amélia, quando ouvi a rádio, é óbvio que adormeceu.
Tough enough to make my own way in a man's world, smart enough to scheme my way into the affections of a lonesome old woman, and cold enough to sell her out and sleep sound on it.
Forte o suficiente para encontrar o caminho num mundo de homens. E bastante inteligente para saber conseguir o afeto de uma velha solitária. E fria suficiente para traí-la.
You can use it to joggle a baby to sleep on, too.
Pode usá-lo para pôr um bebé a dormir, também.
Now go on home and sleep it off.
Agora, vai para casa e deita-te.
It's been cut. From now on, you'll sleep under her stairs.
A partir de agora, você dorme junto às escadas.
It means you'll sleep on the floor.
Significa que vais dormir no chão.
Don't worry, I'll wake you up, I can never get to sleep in a sleeper : ... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum. It's getting on my nerves.
Não te preocupes, eu acordo-te, não consigo dormir no comboio, diddy-dum, diddly-dum, diddly-dum.
YOU'LL GET A LITTLE SLEEP, YOU'LL GET WARM, AND WE'LL TALK ABOUT IT ON MONDAY.
Vai dormir, aquecer-se, e falamos na segunda-feira.
- Wotan punished her. To sleep in the castle of Isenstein until they return to put the ring on her finger. - What if it's me?
Odin a castigou agora ela dorme no castelo de Isenstein até que voltem a colocar o anel em seu dedo e se eu me colocar?
Why don't we all sleep on it?
Temos tempo.
Come on, it's time to go to sleep.
Vamos lá, é hora de dormir. Vamos.
You put your hands on a mountain of money no strings attached and for you, it's the most natural thing in the world, and you sleep.
Pões as mãos em uma montanha de dinheiro... sem trabalhar... e para ti, a coisa mais natural do mundo, é dormires.
On the other hand, if Rosa doesn't sleep home, it's better.
Por outro lado, se Rosa não dorme em casa, é melhor.
Chickens sleep on their left leg. It's tougher, harder.
Galinhas dormir em sua perna esquerda.
-'cause chickens sleep on the left one. - I don't get it.
-'Causa galinhas dormir no esquerdo.
No, it's just... I gotta get some sleep. I'm really out on my feet.
Não, só que... tenho que dormir.
I had time to sleep on it.
Tive tempo de pensar sobre ela.
Come on please, sleep, sleep, sleep... To him it is easy because he is sleepy.
Vamos por favor, dorme, dorme, dorme...
What do you say we sleep on it?
Que tal reflectirmos sobre o assunto?
It's very difficult to sleep with that kind of thing going on.
É tão difícil dormir com isso a passar-se.
The builders found a fault in the structure, better sleep in your sister's room till they've finished working on it.
Os construtores encontraram uma falha na estrutura. É melhor mudares para o quarto da tua irmã até eles acabarem o trabalho.
Do you have any idea what it's like to be wakened from the few hours of precious hours of sleep granted an old woman in a strange bed by two ferocious, wild girls landing on her head?
Fazes idéia do que é ser despertada das poucas horas de sono precioso outorgadas a uma idosa, numa cama estranha, por duas garotas ferozes e selvagens, que lhe aterram na cabeça?
You can sleep on it when you're supposed to be working. - Idiots.
Idiotas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]