English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Smash it

Smash it tradutor Português

413 parallel translation
- He's brought Lorraine to smash it up.
- Trouxe a Lorraine para se meter.
We'll have to go smash it on the ground.
Teremos de lá entrar e destruir aquilo no terreno.
Not break it up, not smash it up.
Não a quebrá-la, ou a destruí-la.
Ya heat it, mash it, beat it, smash it, if there's a lump or two.
Aqueça, amasse, mexa, bata para ficar bem.
We're gonna take that Reader Railroad and smash it.
Vamos dar cabo dos Caminhos-de-Ferro Reader.
You'll smash it!
- Espere.
Get out or I'll smash it.
Saiam ou desfaço-o.
No, Don't smash it.
Não, eu saio.
I want you to get your wrecking ball and smash it.
Quero que esmigalhe tudo com seu equipamento.
I will smash it this time.
Vou esmagá-la desta vez.
He might smash it.
Ele pode estragá-la.
How far do you have to move this boxcar off the track so that the other train doesn't smash it?
Quanto tens de avançar o vagão na linha, para que o outro comboio não colida?
My precious will crush it and smash it!
Meu precioso o esmagará e destruirá!
Smash it.
Esmaga-o.
Why would they smash it up?
Mas porque iriam eles destruir a enfermaria?
She made me believe I saw a coffee mug... fly off my desk into the mirror... while giving you a suggestion to smash it.
Ela fez-me acreditar que vi uma caneca de café... a ser atirada da secretária contra o espelho... enquanto dava a sugestão para o partir.
You know, if I didn't know it was impossible, I'd say this urn was trying to smash itself open.
Sabem, se eu não soubesse que é impossível, diria que esta urna está a tentar "partir-se" para se abrir.
- Put her down or I'll smash it!
- Se não a soltar, eu o quebro.
Mr. Leary, I've known all about your scheme for weeks... and I think it's the dirtiest, filthiest piece of politics... that ever came into the State of Oklahoma... and I'll smash you and everybody connected with it...
Sr. Leary, fiquei sabendo de seu plano semanas atrás... e parece que é o mais sujo na política... que tenha havido no Estado do Oklahoma... arruinarei e a todos os envolvidos...
Then I'll smash your chances for governor... and I can do it, too.
Arruinarei sua oportunidade de ser governador... e posso obtê-lo.
Ain't it always his burros that won't march in line... stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
Não são os burros dele que não andam direitos, saem do trilho e esmagam a carga contra as árvores e rochas?
- It's a smash!
- É um êxito!
R.F., it's a smash!
R.F., é um sucesso!
- Smash it?
- Destruí-lo?
He stands there, you smash his teeth in or he does it to you.
Está ali, se não lhe partires os dentes, ele faz-te isso a ti.
They'll fix it so that they can smash us and they will.
Farão tudo para acabar connosco e vão conseguir.
- It's a smash.
- Esplêndida.
Neither does anyone, but it's a smash hit!
Ninguém entende mas foi uma sensação, um sucesso.
As soon as it lifts, the American planes will be able to fly again and smash their attack.
Assim que ele levanta, os aviões americanos poderão voar de novo E esmaga seu ataque.
Smash up the kegs, get rid of it.
Rompam os barris. Livren-se disso.
Mrs Guthrie, if one dollar of it finds its way into Mr Fiddler's pocket, I promise you I'll smash the watch.
Sra. Guthrie, Se um dólar deste relógio for parar ao bolso do Sr. Fiddler, prometo-lhe que esmagarei o relógio.
If we can capture it and smash the signals, the main station, here, will not know where we are until they repair it, but by then it will be too late.
Se conseguirmos capturá-la e destruir os sinais, a estação principal, aqui, não saberá onde estamos até que a reparem, mas aí já será tarde demais.
It's been positively smash to have bumped into you this way, old thing.
Foi estupendo encontrá-la aqui, minha velha amiga.
It's my work, and I haven't had a smash hit for a long time.
È o meu trabalho, e hà muito tempo que não tenho sorte.
Well, smash it open.
Então arrebente-a.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess.
Cometem os erros e refugiam-se no dinheiro, na total inconsciência ou seja lá no que for que os mantém juntos, deixando aos outros a tarefa de reparar os estragos.
If it breaks loose, it'll smash the dishes.
Se não, foge e escaqueira a loiça toda.
It might smash the system.
Pode destruir o sistema.
Looks like you could just go up and smash him in the face, doesn't it?
Parece que pode ir lá e dar-lhe um murro na cara, não é?
If I could just smash this one ring, sir. It'd be a warning to others who'd build their fortunes on our army's sacrifice.
Se conseguisse esmagar esta rede, senhor, seria um aviso ás outras que fazem fortuna ás custas do exército.
He didn't smash this in the house or immediately outside it.
Ele não partiu este dentro da casa, nem imediatamente lá fora.
It's a smash. - Shut him up, Bubba!
Fá-lo calar-se, Bubba!
I thought Craig would smash all the glass when he ran through it but he just made a Craig-shaped hole, so there was this big sheet right in front of us.
Agora aqueles corpos podem jazer ali, sabendo que morreram em nome da paz, e podem agora decompor em paz na terra da liberdade... cabeçudo.
Hit a smash, deep left field, had home run written all over it.
Dá-lhe à bola... a lança larga, à esquerda do campo, um jonrón seguro.
Smash a window, come up the fire escape. Whatever it takes.
Estragam uma janela, sobem pela escada de incêndio, o que for preciso.
Who's gonna smash a window if it's on the street?
Quem vai partir uma janela, se o carro estiver na rua?
If you fucking say it one more time, I'm going to smash this table now!
Se caralho disseres isso mais uma vez, parto já esta mesa!
Smash a window with your hand and it gets hurt.
Se partires uma janela com a mão, magoas-te.
There was a terrific story there before, but now... I think it's an out-and-out smash. - I need for you to write it.
Já achava a história fantástica, mas agora acho que será um êxito estrondoso.
Or if you prefer, smash it yourself. [all muttering]
Há dois tipos de pessoas que me complicam com os nervos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]