English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So you are

So you are tradutor Português

33,248 parallel translation
So you are three things, yes?
Então você é três coisas, sim?
Are you willing to kill Danny Rand so that the Iron Fist might live?
Estás disposto a matar o Danny Rand para que o Punho de Ferro viva?
Well... apologies are what got you into this disaster, so, yeah, officially, it's a statement.
- Bem, foi a pedir desculpa que causaste isto. Oficialmente, é uma declaração.
Why are you being so mysterious?
- Para quê tanto mistério?
Why are you so interested in the Iron Fist?
Porquê tanto interesse no Punho de Ferro?
So if I let you in... what are you gonna tell him?
Se eu te deixar entrar o que lhe vais dizer?
So how are you?
Como estás?
And so are you.
E a menina também.
Dad, you are so posh!
Pai você está tão elegante!
You know who I am, I know who you are, so let's skip the wartime banter.
Sabes quem sou e eu sei quem és. Deixemo-nos de conversa fiada.
So, are you gonna tell me what this is all about?
Vais dizer-me o que se passa?
So how are you holding up?
Como estás?
Now a bunch of you are new to the company since I last spoke, so can the guppies all stand up?
Alguns de vós são novos na empresa desde a última vez que falei, Os caloiros podem pôr-se de pé?
So, Mae, do you think you behave better or worse - when you are being watched?
Portanto, Mae, achas que te portas melhor ou pior quando estás a ser observada?
And I also really have to go to the bathroom, so maybe you can get the broccoli, - and I'll meet you... - Are you okay?
Também tenho de ir à casa de banho, por isso podes comprar os brócolos e encontramo-nos...
You are so mean.
- És tão má.
These are wild animals, they've never interacted with humans before, so you're going to have to earn their trust and respect.
São animais selvagens. Nunca interagiram com humanos. Terão de conquistar a sua confiança.
Why are you being so serious?
Porque estás tão séria?
No, so, uh, what are you doing now that Jack Hyde's gone?
Que tenciona fazer, uma vez que o Jack foi despedido.
So you guys are, like, buddies?
Vocês são amigos? Que estranho.
You are so brave.
És tão corajoso.
Right you are. We've got preliminary fragments of blue twine, or wire, from the victim's wrist wounds and she was struck on the back of the head, so we're looking for anything that might have been used.
Foram encontrado fragmentos de uma corda azul ou um fio nos pulsos feridos da vítima.
These questions are for you because you're so advanced.
Estas perguntas são para ti porque estás muito adiantada.
So, are you teaching?
Então, ensinas?
Why are you so mad all of a sudden?
Porque é que está tão zangada, de repente?
So... you are here to let me go?
Então estás aqui para me libertares?
They are everything you say... but so much more.
São tudo aquilo que dizes mas muito melhores.
So, what are you getting away from?
Então, do que está fugindo?
So, what are you saying?
O que queres dizer?
So, like it or not, you two are gonna work together.
Por isso, quer queiram ou não, vocês os dois vão trabalhar juntos.
- So are you following someone tonight?
- Então, andas a seguir alguém esta noite?
- So, you are learning to let go?
- Então, estás a aprender a largar?
- You are so fucked.
- Você está tão fodido.
I did as others did and as others had me do, and we are all owned, and we have all owned others... so don't you dare stand there and judge me.
Fiz o mesmo que outros fizeram e o que os outros me obrigaram a fazer, e todos nós somos possuídos, e todos nós já possuímos outros... então não te atrevas a ficar aí e julgar-me.
Mr Delaney, you've been in Africa for a number of years, so you may be unaware that Britain and the United States are currently at war.
Sr. Delaney, vós estivestes em África durante vários anos, e é possível que não saibais que a Grã-Bretanha e os Estados Unidos estão actualmente em guerra.
Yes, and judging by the shame on the face of some of the men, so are you.
Sim, e julgando pela vergonha no rosto de alguns dos homens, também vós sois.
You probably don't remember who you are, so let me remind you.
Talvez não te recordes quem és, então deixa-me lembrar-te.
So, you are now one of us.
Portanto, agora és um dos nossos.
But only the Company are aggrieved, so no-one can take you to the clink or to the poultry tower.
Mas só a East India foi lesada, então ninguém pode levar-vos para a prisão ou para a fortaleza.
You know, there are so many awful rumours flying around London about him.
Sabeis, circulam muitos rumores terríveis sobre ele por Londres.
Their whereabouts are... known to just a handful of trusted directors so, to ensure their safe delivery, we humbly suggest you assign a monopoly.
O seu paradeiro é... somente conhecido por um punhado de directores confiáveis então, para garantir a sua entrega em segurança, sugerimos humildemente que outorgueis um monopólio.
The only people who would benefit from your death are the Americans, but you're already in negotiations with the Americans, so surely once the boards have gone we could put curtains up.
Os únicos que beneficiariam com a vossa morte são os estadunidenses, mas já estais em negociações com eles, então, certamente, assim que as tábuas desaparecessem poderíamos erguer as cortinas.
Why are you so against me?
Porque estás tão contra mim?
I'd go so far as to say you boys are the only thing that counts.
Atrever-me-ia a dizer que vocês são a única coisa que conta.
So, Mr. Collier, you say the cars are gone now.
Sr. Collier, diz que os carros não estão cá.
Just'cause you read the goddamn Bible every night, you think you're so high and mighty and moral, when there are people out there who are actually, really, truly suffering...
Lá porque lês o raio da Bíblia todas as noites, achas que estás num pedestal de moralismo quando há pessoas lá fora que sofrem verdadeiramente...
You are so full of yourself, you can't see the fucking forest for the trees.
É tão arrogante que não vê a floresta, só as árvores.
Even at this age how are you so energetic?
Mesmo nesta idade como está tão enérgico?
Are you so besotted with this princess, Bhalla?
Está apaixonado por esta princesa Bhalla?
You are the brave warrior who won over my heart lf you ask me to come as your attendant I will gladly do so till the jaws of death.
Você é o valente guerreiro que conquistou o meu coração. Se me pedir para ir consigo com prazer vou segui-lo até à morte.
'So many are waiting behind you
Estão à sua espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]