English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Social media

Social media tradutor Português

868 parallel translation
Ours is the middle station o lie my boy, the middle station
A nossa era uma posição social média, uma posição média.
The media... are beginning to hint at a... fraud.
A comunicação social... começa a falar em... fraude.
-... and juggle the media at the same time.
- -... jogar os meios de comunicação social e, ao mesmo tempo.
- Keep the media outside the perimeter.
- - Manter os meios de comunicação social fora do perímetro.
Mr. Kent, in case you haven't heard the military and the media aren't exactly best friends.
Kent, caso não tenha reparado, o Exército e a comunicacão social não se dão muito bem.
Now they've joined the media.
Agora, juntaram-se à comunicação social.
They're a group of guys, cops, loyal to the hard-line school. Guys who've had too many years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying their hands, while these same people are squealing, " Save us!
Um grupo de bófias da velha escola, que tiveram muitos anos de comissões de inquérito, e a comunicação social em cima deles, a atar-lhes as mãos.
You're the media now as far as I'm concerned.
Para mim, agora és - a comunicação social!
So I'm releasing the sketch to the media.
Vou lançar o retrato na comunicação social.
The Senator has been besieged here, outside his palatial estate by a virtual army of media, waiting for his comment on the events of late.
O senador tem estado aqui sitiado, fora da sua mansão palacial, por um exército virtual da comunicação social, à espera que o senador faça alguns comentários sobre os infelizes eventos anteriores.
The media'll turn on you faster than the fans.
A comunicação social cai-te em cima mais depressa do que os adeptos.
- No media, no press. - Nothing.
Sem comunicação social, sem imprensa.
You alert the media, I launch the gas.
Se avisarem a comunicação social, lançarei o gás.
You think there might be less media attention in Charlestown?
Acha que haverá menos comunicação social em Charlestown?
No law, no media.
Nenhuma polícia, nenhuma comunicação social.
Do not contact the police or the media.
Não contactem nem a polícia nem a comunicação social.
Please to explain why I should agree to interview with pro-Zionist American media?
Explique-me por que hei-de concordar em ser entrevistado pelos meios de comunicação social americanos pró-Sionistas.
Izzy's father is a billionaire media king.
O pai do Izzy é um bilionário, rei da comunicação social. Um rei?
As far as the media and government agencies are concerned Captain Mackintosh died in the flight.
Tanto quanto a comunicação social e as agências governamentais sabem, o Comandante Mackintosh morreu no voo.
I notice that we have some media here and I would assume... we could have some positive images for our school for a change.
Reparo que está cá a comunicação social e talvez possamos ter umas imagens positivas da nossa escola para variar. Obrigado.
During the late 1880s Edison began a negative media campaign to discredit the alternating current system of electricity being developed by Westinghouse and Tesla.
No final da década de 1880, Edison começou uma campanha na comunicação social com o objetivo de desacreditar o sistema de eletricidade por correntes alternadas em desenvolvimento por Westinghouse e Tesla.
We have, in the letters of the Paston family of Norfolk, the very first private correspondence in English, the authentic voice of middling folk - farmers, lawyers, would-be gentry, social climbers.
Temos nas cartas da família Paston de Norfolk, a primeira correspondência privada em inglês, a voz autêntica da classe média ; fazendeiros, advogados, aspirantes à nobreza, alpinistas sociais.
A wonderful Dominican boy from the projects, with a 5.2 average.
Um fabuloso rapaz dominicano do bairro social com uma média de 5.2.
When is the media going to realize, no one's interested in some rich trouser stain who's so bored he's got to fly around in a balloon all day.
Quando é que a comunicação social se vai aperceber... que ninguém está interessado numa nódoa nas calças abastada, que está tão aborrecido que tem que voar de balão o dia todo.
You don't think they could control the media?
Não achas que conseguiriam controlar a comunicação social?
The Fourteenth Amendment protects you from state action, not the media.
A 14ª Emenda protege-te da acção do Estado, não da comunicação social.
- Why don't you alert the media?
- Porque não avisas a Comunicação Social?
Ooh, media will be all over that.
- A comunicação social vai frisar isso.
What if she goes to the media?
E se ela for para a comunicação social?
The senator's at the Women in Media luncheon.
A senadora está no almoço das Mulheres na Comunicação Social.
You ´ re probably aware that certain voices in the media have suggested that you won ´ t hesitate at the first opportune moment to sell at a profit and return to Brazil.
Como sabe, alguma comunicação social tem sugerido que o senhor Boaventura não hesitará na primeira oportunidade em realizar mais-valias e regressar ao Brasil.
Pedro Castelo Branco in the clutches... of the Media!
Notícia de primeira página : O ministro Pedro Castelo Branco agarrado á... á comunicação social!
Thank you for visiting this institution that has always been so badly treated by the media and the public authorities.
Obrigado por terem vindo a esta casa que sempre foi tão mal tratada pela comunicação social e pelos poderes públicos.
He refuses to talk to the media but I thought he might just talk to me as a fellow mathematician. I was wrong.
Recusa-se a falar com a comunicação social, mas pensei que talvez falasse comigo, sendo eu um colega matemático mas estava errado.
"Miss Buckley, I don't deny I am a lesbian, and it makes me angry when people who haven't taken the time to see the work, distort and misrepresent it to the public and to the media." Is that better?
"Sr.ª Buckley, eu não nego ser lésbica, mas fico com raiva quando pessoas que não tiveram tempo de ver as obras, as distorcem e deturpam para a comunicação social e para o público." Está melhor?
With the media hounding him because he was mentioned in my memos and the fact that he'd been sued civilly because he'd cashed in for about thirty million dollars worth of stock I guess it all came crashing down on him.
Com a comunicação social a acossá-lo por ser mencionado nos meus memorandos e pelo facto de ter sido processado civilmente por ter encaixado 30 milhões de dólares em acções, suponho que tudo isso o superou.
The group responsible for these murders is now being referred to as... The Devil's Rejects by the local media.
O grupo responsável pelos assassinatos está a ser conotado como "Os rejeitados do diabo", pela comunicação social local.
The media is saying Deportivo might win the league.
A comunicação social está a dizer que deverão atribuír o título ao Deportivo.
What media, Rafa?
Que comunicação social, Rafa?
The media's expecting you there.
A comunicação social espera-te lá.
Once the media loses interest. Things will die down.
Assim que a comunicação social perder o interesse, as coisas acabam por esmorecer.
The center outing a 4400 to the media?
O centro a atirar um 4400 para a comunicação social?
Once the media loses interest. things will die down.
Assim que a comunicação social perder o interesse, as coisas acabam por esmorecer.
I'll get it to Nevada Child Search, and they can get it out to the media.
Vou levá-la à Nevada Child Search, para informarem a comunicação social.
I mean, you think you're going have any street cred when the media finds out you sold Skylar Wyatt to the tabloids?
Acha que vai ser mais popular quando a comunicação social descobrir que vendeu a Skylar Wyatt aos jornais?
Well, I think that word's been derogated in the media these days.
Penso que essa palavra foi deturpada na comunicação social actual.
If you look at the second page, we've made our media buy but we haven't made outlays for direct mail or payroll or field.
Se vir a segunda página, fizemos compras na comunicação social, mas não tivemos gastos nas circulares por correio, nos pagamentos, nem na campanha.
We need to stop letting society and-and media... and our religious leaders delegate who we are.
Não devemos deixar que a sociedade, os meios de comunicação social e a religião condicionem a nossa liberdade de escolha.
They're not allowing cameras or the media inside during the hearing.
Não irão permitir câmaras ou comunicação social durante a audição.
- So, what are we telling the media?
- E o que dizemos à comunicação social?
So I put a bulletin out to surrounding agencies and the media.
Participei o caso às agências e à comunicação social.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]