English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Spin it

Spin it tradutor Português

697 parallel translation
# You're no longer in a spin It's a great world we're in
Deixaste de andar num virote Vivemos num excelente mundo
# You're no longer in a spin It's a great world you're in
Deixaste de andar num virote Vivemos num excelente mundo
- Spin it while I'm riding high.
- Faz girar, enquanto estou em alta.
- Go ahead. - Spin it around the block.
- Dê uma volta ao quarteirão.
Spin it real pretty.
Roda-a bem.
Spin it around if you have to.
Gira se for preciso.
Stick this bad boy in about a quarter of an inch, and spin it around about ten times.
Espeta este rapaz... em cerca de um quarto de polegada, e gira-a cerca de dez vezes.
- I'd spin it.
- Passava-o.
- What do I do? How do I spin it?
- Como é que dou a volta a isto?
If it wasn't for Norton and his striped-pants ideas about company policy... I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
Se não fosse o Norton e as suas ideias politicamente correctas chamava a polícia tão depressa que fariam a sua cabeça girar.
In fact, it's where I spin my finest dreams.
Aqui dou rédea solta aos meus sonhos.
My native habitat is the theatre. In it, I toil not. Neither do I spin.
O meu habitat natural é o teatro, Nele não labuto, nem me exibo,
Make it spin.
A mesma coisa de sempre.
I like to hear it spin.
Gosto de a ouvir a girar.
I think you better take it for a trial spin.
Acho que é melhor ir dar uma volta com ele.
Oh, I'm so profound, it's making my head spin.
Sou tão intenso que minha espinha arrepiou-se.
'" Without your twirling it the earth can spin
Sem que a movas a terra pode girar
Surely, you'd like a spin in it first.
Obviamente, gostaria de dar uma volta antes.
You talk so much, it makes my head spin.
Falas tanto, que pões a minha cabeça a girar.
The spin dryer moves back to his mark, it runs out to the wicket, bowls to the table... a little bit short but it's coming in a bit there and it's hit him on the pad.
O centrifugador assume a posição. Corre para o wicket, lança para a mesa... Um pouco curto, mas está lá quase e atinge-o na caneleira!
Don't spin the wheels! - Hold it.
Não vires as rodas!
It ain't easy to make balls spin.
Não é fácil fazer girar as bolas.
It looks like the propellers spin backwards.
Parece que as hélices rodam para trás.
I'll slap an injunction on them so fast it will make their heads spin!
Dou-lhes com uma sentença judicial tão depressa que lhes ponho a cabeça à roda!
I'll just have a go at the gears. Then you can take her out for a spin. Double-time it, Magnum.
Vou examinar as marchas e você poderá dar umas pedaladas por aí.
It's time they all had a little spin.
É altura de todos eles girarem um pouco.
You get your ass away from my door, or I'll have the police up here so fast it'll make your head spin.
Desapareça, ou chamarei a polícia para o prender!
Great. Okay, now I'm going to spin the propeller, and you press this red button. Got it?
Agora, eu vou girar a hélice, e tu vais pressionar o botão vermelho, entendido?
I'm gonna spin you a yarn, I'm gonna play you a song... I'm gonna do it short.
Vou contar-vos uma história, cantar uma canção.
I'm thinking maybe I should take it for a test spin.
Estava a pensar que talvez fosse melhor eu testá-lo.
It's a spin through hell for me, but she seems to like it.
Para mim é um martírio, mas ela parece gostar.
Look, I filled your mom's car up with some gas just in case you felt like taking it for a little spin. - Oh, how sweet.
Enchi o depósito do carro da tua mãe... caso tu quisesses dar uma voltinha.
Yeah, if you'd just put a little bit more top spin on it, you'd have had him.
Se tivesses curvado mais, terias acertado.
I had to take it out for a spin.
Tive de dar uma volta para testar.
YOU GAVE IT A SPIN!
Tu fizeste-o rodar.
That's how you stop a plane! Stick the wing in the sand and let it spin until it stops!
Pensam que é assim que um avião aterra sempre!
Take it for a little spin.
Por que não vais dar uma volta?
So what do you do, you put it in a delicate cycle, let it spin?
Então, o que é que fazes? Tu pões num ciclo delicado, deixá-lo girar? Nós temos que conversar.
Spin on it!
Vai dar uma volta!
It's a spin-offofSanteria.
Usam as cabeças para os seus rituais.
Got a different spin on it.
Significou muito para mim.
So bursts from the shuttle jets are fired... directly at the solar panel to make it spin.
Por isso, são disparadas rajadas dos jactos do vaivém para fazerem o painel girar.
I was just saying how it takes a negative thing and puts a positive spin on it.
Estava só a mostrar como uma coisa negativa fica positiva!
Puts a whole new spin on virtual reality, but at least it begins to explain some things.
Dá novos contornos à realidade virtual, mas explica algumas coisas.
Sir, Iet's take this 63 % out for a spin. Let's see what it could do.
Vamos ver o que os 63 % podem fazer por nós.
We can't take it out for a spin. We need it to get reelected.
Não podemos, precisamos desse número para sermos reeleitos.
You mind if I take it for a spin?
Importa-se que vá dar uma volta?
As I look at it, it starts to spin.
Quando olho para ela, ela começa a girar.
You keep that thing on a leash or I'll slap a lawsuit... on that state zoo that will shut it down so fast it will make your head spin.
Não o perca de vista ou eu processo aquele jardim zoológico e faço-o fechar tão depressa que nem vai dar por nada.
Don't you mess with me, mister. I will divorce you so fast, it'll make your head spin.
Não abuses, cavalheiro, divorcio-me tão depressa que ficas a andar à roda.
It seems the natives there spin a kind of crystalline webbing that they use to construct their buildings.
Os nativos tecem uma espécie de malha cristalina que usam para construir edifícios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]