English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stick together

Stick together tradutor Português

1,309 parallel translation
Guys, stick together.
Malta, mantenham-se juntos.
Stick together, folks. We're not splitting up.
Não vamos dividir-nos, mantenham-se juntos.
If we stick together, we can hold out, like in Numancia!
Se ficarmos juntos, podemo-nos aguentar, como em Numancia!
Let's stick together, we'll make it.
Vamos manter-nos juntos, conseguiremos.
Stick together.
Ir juntos.
If we all stick together, we can make- -
Se todas ficarmos juntas, nós podemos...
They'll be looking at everyone. Stick together, we cover each other.
Se estivermos juntos, descobrem-nos.
Stick together, we cover each other.
Se estivermos juntos, cobriremo-nos.
But if we stick together, we'll get through it.
Mas se ficarmos unidos, vamos ultrapassar isto.
Stick together. OK?
Temos de ficar juntos, certo?
Our only chance is to stick together.
Só unidos venceremos.
If we don't stick together, we don't get out of here alive.
Se não nos mantivermos juntos, não conseguiremos sair daqui vivos.
Remember we talked about how we're not like other people and we need to stick together?
Lembras-te de falarmos que não somos como os outros e que precisamos ficar juntos?
We're gonna stick together tighter than ever, but we gotta go now, go!
Vamos, manter-nos juntas, mais do que nunca, mas temos de partir, agora! Vai!
The important thing is to stick together, or we'll get lost.
O importante é mantermo-nos juntas, ou perdemo-nos.
When we stick together, we can do anything.
Quando nos juntamos, não há nada que não consigamos.
We have to stick together and save our energy to fight Kroehner.
Mas temos de nos manter unidos e poupar energia para combater a Kroehner,
Guys like us got to stick together.
Tipos como nós têm de se unir.
Bra'tac would want us to stick together.
O Bra'tac haveria de querer que nos mantivessemos unidos.
Those of us who aren't originally from Earth have got to stick together, right?
No fundo, nós que nao somos originalmente nativos do planeta Terra temos de nos apoiar, nao e?
Their parents died when they were young and left them alone, so they have to stick together. Yeah.
Os pais delas morreram quando elas eram novas e deixaram-nas sozinhas, portanto elas tiveram que se manter unidas.
You're law enforcement. But we gotta stick together.
Nós os 4 temos de trabalhar juntos.
Now we have got... to stick together. We have got to support each other in our grief.
Agora temos que nos... unir e nos confortar na dor.
If we just stick together long enough for her to have her baby...
Se nos mantivermos unidos até ela ter o bebé...
Doctors stick together.
Os médicos mantêm-se unidos.
- The group will stick together now.
- Agora, o grupo ficara junto.
Stick together, that's the way it's gonna be.
Vamos ficar juntos.
Stick together and be quiet.
Mantenham-se juntos e calados.
We supposed to stick together at times like this, right? You're just going to laugh at me like that?
Devemos apoiar-nos em momentos como este.
We have to stick together, us Washington blondes.
Nós temos que permanecer unidas. Nós, as loiras de Washington.
All right, we keep moving, stick to the plan and we stick together.
Vamos. Vamos seguir o plano e vamos ficar juntos.
- We stick together, okay?
- Ficamos juntos, certo?
Matt? You said we should all stick together.
O Matt disse que devíamos ficar todos juntos.
We've got to stick together, Spook, you know?
Temos que ficar juntos, Spook, sabes?
We have to stick together.
- Temos que ficar juntos.
If we just stick together...
Se nós ficarmos unidos...
- They'll die, we must stick together.
Eles morrerão, temos de nos manter juntos.
- We should stick together.
- Temos que ficarjuntos.
I always think it important for family to stick together.
Acredito que a família deve manter-se unida.
Right now, we're just going to have to stick together on this one.
Vamos ter que nos manter unidos.
Yes, we are always going to stick together
Sim, e ficaremos, para sempre, juntos
- As long as we stick together.
- Desde que estejamos juntos.
Us freak finders gotta stick together.
Os caça-aberrações têm de ser unidos.
We have to stick together.
Temos de permanecer juntas.
If we can just stick together, we can have it all.
Se conseguirmos permanecer juntas, podemos ter tudo o que quisermos.
We gotta stick together or our plan falls apart.
Temos de permanecer juntas ou o nosso plano desmorona-se.
We have to stick together.
Temos de nos manter juntas.
- No, let's stick together.
- Não, vamos ficar juntos.
I do think from now on, though, we gotta stick together because united we're unstoppable, but divided it's like...
Mas acho que temos de andar juntos porque unidos somos imparáveis, mas divididos...
- Well, if we stick together... neither one of us will have to worry.
- Bom, se nos entreajudarmos, nenhum de nós terá de ficar preocupado.
"In the general juvenile period of life when friendships are formed and habits established that will stick by one youth from parts of the U. S would be assembled together and would, by degree discover there was not just cause for the jealousies and prejudices which one part of the union invited against one another."
"No período juvenil da vida quando as amizades são formadas e os hábitos adquiridos que permanecerão com a juventude de partes dos E.U. A serão reunidos e vão por graus... descobrir que não houve só causa justa para invejas e preconceitos ... que uma parte da união incitou contra a outra."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]