English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stick to it

Stick to it tradutor Português

1,432 parallel translation
Stick to it.
Decide e avança.
We're on a pretty strict budget here and we gotta stick to it.
Nós temos um orçamento muito rígido e temos que o cumprir.
Because we make a decision... a good one, to make things better for ourselves... then we don't stick to it.
Porque tomamos uma decisão... uma boa decisão, para tornar as coisas mais fáceis para nós... e depois não a cumprimos.
It's rule number one - file a flight plan and stick to it.
É a regra número 1 : traça um plano de voo e não o abandones.
Whatever Buchanan laid out, stick to it.
Mantém tudo o que o Buchanan tenha delineado.
I don't make the rules, but it's my job to enforce them, and from here on out, you're gonna stick to them like everyone else.
Eu não faço as regras, porém, o meu trabalho é fazer com que se cumpram, E de agora em diante, irás respeitá-las como todos os outros.
And the big question is why would you have to be a contortionist if you're going to stick a dagger at somebody's stomach but to us the interesting thing is and it's just typical of the way people look at
A grande questão é : Porque é que uma pessoa teria de ser contorcionista... se vai enfiar uma adaga no estômago de alguém?
And the big question is why would you have to be a contortionist if you're going to stick a dagger at somebody's stomach but to us the interesting thing is and it's just typical of the way people look at
A grande questão é : porque teríamos de ser contorcionistas, se vamos trespassar o corpo de alguém com um punhal? Mas, para nós, o que é interessante...
This book says the English'Armstrong'cannon has a vent piece, so you don't have to stick your finger in it.
Este livro diz que o canhão "Armstrong" inglês tem uma peça para a abertura, para não ser preciso colocar lá o dedo.
He's landing on the Atlantia... and he's been having this ongoing fight with the LSO... and so he decides he'll stick it to him good.
Ele aterrou na Atlantia e já tinha uma picardia com o controlador, por isso decide dar-lhe uma lição...
If there's one thing I learned in prison... it's to stick up for myself... because nobody else will.
Há algo que aprendi na prisão. Tenho que cuidar de mim... porque mais ninguém o fará.
Down the barn, scalpel warmed up in a cow's armpit, bite on the rag, stick your tummy out, and it's a big hello to those perky little pain gates.
Lá no celeiro, bisturi aquecido no sovaco de uma vaca, morda o trapo, barriga para cima, e diga olá às alegres portas da dor.
I thought i only had to act it with them that wanna stick it in me.
Achei que só precisasse fingir quando quisessem meter em mim.
If it's all the same to you, we'd like to stick around.
Se não lhe faz diferença, gostávamos de ficar.
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Portanto, ou arranjamos um terapeuta novo, ou ficamos com o mesmo e vamos mais vezes, ou convencemo-nos de que ela não é feliz faça eu o que fizer. Portanto, pegamos no dinheiro e tornamo-nos membros de Lakeview.
Full to the brim with stick-to-the-roof-of-your-mouth, oh, God, it makes you want a glass of milk, extra smooth...
Cheia até à borda com... cola-se-bem-ao-tecto-da-boca, oh-Deus-dá-te-vontade-dum-copo-de-leite, extra-macia...
You're so scared to get your dick lopped off... that you won't stick it out for your own son.
Tens tanto medo que te magoem... que não lutas pelo teu próprio filho.
You sure it's not also cause it's a way to stick it to Dan?
De certeza que não é também para atingires o Dan?
- Okay. I'm going to stick it to my dad by erasing him from the record books, alright?
Vou atingir o meu pai, apagando-o do livro dos recordes.
Of all the things to stick in my mouth it had to be my foot.
De todas as asneiras que podia ter feito, fiz a pior.
It can be scary to stick your neck out for a friend.
Pode ser assustador arriscares-te por um amigo.
I can't take a promotion if the only way to get it is to stick my conscience in a drawer.
Entendo que não posso aceitar uma promoção, se a única forma de o fazer for enfiar a minha consciência numa gaveta!
Do you think it's okay for her to burn my wife up in an oven and stick her in a drawer? When all that Lisa wanted was to be outside somewhere under the stars?
Achas bem que ela asse a minha mulher num forno e a enfie numa gaveta, quando tudo o que a Lisa queria era estar lá fora, algures sob as estrelas?
You can try, but first year, it's best to stick with basics.
Pode tentar, mas no primeiro ano cinja-se ao mais básico.
My only regret was that I didn't tell the Deputy Ops... to stick it in his ass on my way out the fucking door.
Só me arrependo de não ter dito ao Delegado Ops para ir levar no cu, quando bati com a porta.
You just gotta set your mind to stick with it.
Tens de te mentalizar de que vais fazê-lo.
If you get caught, stick to your story, no matter how lame it is?
Se fores apanhado, fica fiel à tua versão da história, por mais má que seja?
- It doesn't matter. We stick to the plan.
Não importa, vamos seguir o plano.
and stick around to enjoy it.
E ainda fica cá para se divertir.
An aldost-assassinated leader gets so duch credibility so he can stay in power and gets to stick around to enjoy it.
Um quase assassinado líder ganha tanta credibilidade que poderá ficar no poder. E ainda fica para se divertir.
What, are you trying to stick it to the old man?
Estás a tentar matar o teu pai?
Maybe we take a shortcut, stick it to your old man real good.
Talvez indo por um atalho, consigamos vencer o teu velhote.
Stick on this, one of you will dish it to bury the other. You'll both get the rap.
Lembrem-se se algum de vocês for à polícia para lixar o outro irão ambos para a prisão.
You think I don't want to stick it up their asses?
Achas que não quero mandá-los todos lixar-se?
He picks up his bolt, it's like pretty big, walks over to where I am, and he stick his hand off the fence.
Excetos os peitos. São muito grandes. Dá até para andar com eles.
You picked the wrong day to pull a stick-up, dickwad. It's not my gun.
Meteste-te no negócio errado.
I'm about to sell this work of art to a guy who's gonna cut it in half and stick it on his wall. - Oh, no.
Vou vender esta obra de arte a um fulano que vai cortá-lo ao meio e pregá-lo numa parede.
Call me "Sweetheart" one more time and I swear I will grab the nearest fork and stick it in your eye.
Se me chamas "querida" mais uma vez juro que pego no garfo mais próximo e que to espeto num olho.
I don't know. Do you want me to stick it in yours and you can find out?
Queres que eu espete no teu e assim ficares a saber?
Stick it to me. Deeper.
Penetra-me, mete-a toda.
So maybe it's the over-stimulated times... that we live in that causes young men to stick their... instruments in such odd places.
Deve ser dos estímulos a mais... com que vivemos, que fazem com que jovens enfiem os... instrumentos em locais estranhos.
But at least we proved once and for all that your tongue will stick... -... to a metal pole if it's cold enough.
Mas ao menos provámos de uma vez por todas que a língua prende a uma chapa de metal se ela estiver fria o suficiente.
It's easy to doubt yourself, but sometimes you need to stick with it and stay the course.
É fácil duvidar de ti próprio, mas às vezes tens que ultrapassar isso e seguires o teu caminho.
I get it, and that's fine, But i'm not going to stick around here Waiting for you to work through some issues.
Eu compreendo, e isso é bom, mas não vou ficar aqui plantado à espera que resolva alguns assuntos.
We'll stick to the junk we have. But it won't be nearly as pretty as you.
vou manter a sucata que temos mas não vai ficar tão linda como tu.
Stick it to her. Stick it to her.
Dar uma.
Because the guys wanted to stick it to me.
Porque todos me querem dar uma.
- Did you stick it to her?
- Deste-lhe uma?
Let's just stick to the case, counsel, and leave politics out of it.
Foquemo-nos no caso, doutor, e deixemos a política fora disto.
I'm gonna prove what happened to jenny lee, and this time, it's gonna stick to both you and robert costa.
Vou provar o que aconteceu a Jenny Lee e, desta vez você e Robert Costa vão ser condenados.
I'm sorry, I tend to stick my foot in it.
Desculpa. Eu tendo a meter os pés pelas mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]