English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sure it will

Sure it will tradutor Português

1,139 parallel translation
I'm sure it will just fly by.
De certeza que passa depressa.
I'm sure it will be beautiful, Giganti.
Estou certa que será lindo, Giganti.
I'm sure it will be powerful.
Estou certa que terá força.
I'm sure it will do you good.
Estou certa que vos fará bem.
MANTU : I'm sure it will, Miss Hendrix.
Sei que vai ser assim, Miss Hendrix.
Well, sure it will, alf.
Claro que adiantará.
If I should choose to address you, you can be sure it will be in monosyllables.
Se eu falar contigo, podes ter a certeza que vai ser em monossílabos.
I'm sure it will be delicious. Good luck, miss.
Felicidades.
I am sure it will make you feel very virtuous, Sir Bernard, but it will not help the Prime Minister.
Tenho a certeza que isso o faz sentir muito bem, Sir Bernard, mas não vai ajudar em nada o Primeiro-Ministro.
This is a quality control report. I'm sure it will make the stockholders very happy.
Este relatório irá satisfazer os accionistas.
I'm sure it will be fine.
Com certeza estará bem.
I'm sure it will not come to that.
Não vai acontecer.
- I'm sure it will come out.
- De certeza que sai.
Sure it will keep?
De certeza que se vai manter?
- What do you think, Lieutenant? - I'm sure it will be his privilege... as well as his duty.
- Tenho a certeza que será um privilégio... e um dever.
I'm sure it will, sir.
Tenho certeza que sim, Coronel.
I'm sure it will for you as well.
Decerto que isso acontecerá para si.
- I'm sure it will all work out. - Of course.
- Estou certo de que tudo acabará bem.
- I'm sure it will be.
- Tenho a certeza que sim.
- The wormhole! I'm not sure it will get us back but we can't stay here.
Não sei se nos levará de volta ou não, mas não podemos ficar mais aqui.
I know it's early, but i'm sure your dad... Will appreciate you seeing him off.
Sei que é cedo, mas estou certa de que o pai ficará feliz por se despedirem dele.
Sure, it's worth a point, but it will never make the highlight reel.
Vale um ponto, mas fica longe de ser eleito melhor golo da época.
- It sure will.
- Claro que sim.
BUT ANYWAY, EDITH, HE WILL TAKE CARE OF THE MONEY, AND MAKE SURE THAT IT CANNOT BE TRACED TO US.
De qualquer maneira, Edith, ele vai tomar conta do dinheiro e garantir que não fica rasto até nós.
Maybe I will come along just to make sure you don't blame it all on me.
Acho que vou com vocês... só para me certificar que não me culpas de tudo.
It will be published, I'm sure.
Será publicado.
I will meet you there to make sure you say, "I'll take it," to any menial job that's tossed your way. Well, I'm afraid tomorrow doesn't work for me.
Por isso, se vestires um fato, lavares esses dentes e puseres água de colónia para disfarçar esse cheiro a canguru, ele recebe-te amanhã à tarde.
Will you take a check? Sure. Does it have to be good?
E se tiver sede, há uma garrafa de bom vinho debaixo de um falso azulejo na casa de banho.
Speaking for Cheryl and myself, no one knows what the future will bring us, but I'm sure it's going to be filled with lots of joy and happiness.
A falar por Cheryl e por mim, ninguém sabe o que o futuro nos trará, mas eu tenho certeza que será cheio de alegria e felicidade.
But he is a religious man, and in time he will resign himself to it, I'm sure.
Mas ele é um homem religioso, com o tempo vai-se conformar com certeza.
I sure will think about it.
Garanto-te que vou pensar nisso.
The cops may buy it, but Bobo will make sure.
A polícia pode acreditar, mas o Bobo vai gastar dinheiro para ter a certeza...
- Are you sure that it was Will Gaines?
Tem certeza de que era Will Gaines?
I'm sure Dr Maseryk will explain it all.
O Dr. Maseryk deve ser capaz de o explicar.
Sure, it'll save a few lives, but millions will be late!
É certo que salvará algumas vidas, mas milhões de pessoas vão-se atrasar!
I'm sure you will win it the third time too and set a new record.
Tenho a certeza que vais ganhar pela 3ª vez e estabelecer um novo recorde. Darei o meu melhor, senhor.
I'm sure Lurleen will love it.
De certeza que a Lurleen vai gostar.
As for your ship,..... I ’ m sure that it will fetch a handsome price on the Romulan market.
E sobre sua nave asseguro que ela renderá um generoso preço no mercado Romulano.
I'm sure that's how the D.A. will see it.
Será assim que o Procurador irá avaliar a questão...
I'm sure of it, that fucker will bring her there, stupid as he is.
Estou certo disso, o porco vai-la levar lá, seja como for.
If you do that for sure there will be confusion if they want to strike, will it Tues
Se fazem isso de certeza que haverá confusão se querem greve, vão-na ter.
I'm sure the Russians will try it again.
Estou certo que os Russos vão tentar outra vez.
I'm not sure the public will understand what you're trying to convey... but if you want to do it, go ahead, " which he did.
Eu discuti isso com ele e disse-lhe "Sabe, Glenn... não estou certo de que o público entenderá o que está tentando dar a entender... mas se quiser fazê-lo vá em frente" ; o que ele fez.
I'm not sure, but we will do it together.
Não tenho certeza, mas vamos fazê-lo juntos.
If we can produce this in large quantities I'm sure people will buy it, don't you think?
Se pudermos produzir isso em grandes quantidades eu tenho a certeza que as pessoas iriam comprar, não achas?
I'm sure that it will sell well.
Tenho a certeza que vai se vender bem.
I'm sure the DNA trace will confirm that it was Aquino.
De certeza que o vestígio de ADN irá confirmar que foi o Aquino.
I'm sure that Stellar Sciences will find it interesting.
Tenho certeza que Ciências Estelares achará interessante.
But I'm sure Willie here will take great satisfaction in it.
Mas tenho a certeza que aqui o Willie ia ter muito prazer.
It will cause, I am sure, much less of the complications.
Causará, certamente, menos complicações.
Ms. Winters will make sure it is.
A Sr.ª Winters fará com que seja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]