Swing it tradutor Português
635 parallel translation
I say she can swing it.
Digo-lhe que ela consegue.
Swing it
Balança-o
Swing it, sugar.
Despacha-te, querida.
But if you jump on a train and get out here I think you could swing it if you play your cards right.
Mas se apanhares um comboio e vieres aqui, penso que consegues o papel, se jogares as cartas certas.
- Oh, I guess we can swing it all right.
- Acho que conseguimos.
- Will you swing it?
- Você quer dançar?
Swing it over!
Está a oscilar!
But, johnny, even if we swing it, he's the president. They'll never give up.
Se conseguimos, ao ser o presidente, não nos deixarão em paz.
Okay, swing it in.
Bem, puxem.
With a lot of elbow grease you might swing it in three hours.
Com boa vontade, pode-se fazer em três horas.
All right, okay, swing it over to you.
Muito bem, balancem-no para si.
Swing it over.
Balança-o para cá.
Shall I give you a hand or you'll swing it yourself?
Precisas de ajuda? Ou badalas tu?
Swing it across. Come on. Let's go.
Agora passa pela barra.
I can't swing it anymore.
Não posso continuar assim.
- I mean, I just can't swing it anymore.
- Quer dizer, não posso arriscar-me mais -
I don't think we can swing it alone.
Não acredito que possamos libertá-lo sozinhos.
Hawk, don't forget to swing it.
Hawk, não te esqueças de te menear.
Well, it's us that'll swing for him if he shoots at the wrong time.
Nós é que vamos pagar... ... se ele disparar na altura errada.
I'll have one day off that ship if I swing for it!
Näo vou, nem que me enforquem!
- How about it, Swing?
- Que dizes, Swing?
You wouldn't care to swing on the trapeze and discuss it now, would you, Seton?
Não arriscavas balançar no trapézio e discutir agora, pois não, Seton?
I think it's just a swing from me.
Acho que é para variares de mim.
But it's too violent a swing.
Mas é uma mudança violenta de mais.
Well, he doesn't have to swing at it.
Bom, ele não precisa de mexer o braço, sabe?
Life's like a ball game, you got to take a swing at whatever comes along before you wake up and find it's the ninth innings.
A vida é como um jogo de futebol. Ou jogas com o que tens ou dás por ti fora de jogo.
Well, it's a very cute little swing number, Judy but frankly, I think it's a bit juvenile for a senior high school dance.
Bem, é um muito bom cantiga, Judy Mas parece infantil para o baile.
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
Com as eleições quase a acontecer, o povo, foi acordado subitamente... por um escandaloso ataque terrorista, não devia estar bem disposto... e naquela noite parecia que nada podia ser feito... para evitar que acontecesse algo mau.
When you do, swing south. It follows on into my place.
Ao chegar lá, vire para o Sul e achará minha casa.
Maybe you can take one more swing around the merry go round, but Noel can't. It'll destroy him.
Podes fazer mais uma tentativa, mas sabes, uma ilusão destroi-o.
- Be sure to burn it. Ever swing a gun, kid?
- Esquente isso um pouco.
Should have known it when you wouldn't swing north to Bisbee.
Devia ter calculado quando não te dirigiste para norte para Bisbee.
Any slight tremor of the earth, and it starts to swing.
Vê? Com o mínimo tremor de terra, oscila.
We swing between the two, because it's the movement of life.
Oscilamos entre os dois, porque é o movimento da vida que é...
May it ring... and swing.
Possa ele tocar e balouçar.
So we'll swing way out around it.
Portanto, vamos á volta.
They did it, and they'll swing for it.
Foram eles, e vão pagar por isso.
- I'll do it in a swing.
- Já a tiro!
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Em breve. Devíamos conquistar tantos quantos possível.
Well, I've worked out the swing, but it's a secret.
Calculei a viragem, mas é segredo.
Well, perhaps when the rope reaches you, minister, you could kind of swing over - to the ledge and grab it.
Talvez, quando a corda chegar aí, ministro, possa balançar até essa saliência e agarrá-lo.
I do eat slow as a bird whereas Bobby can pack it away like a speed swing.
Como devagar, como um pássaro mas o Bobby enfarda a toda a velocidade.
It'll be interesting to see how Dean Higgins'unorthodox swing holds up against this competition.
Vai ser interessante ver como o pouco ortodoxo "Swing" do Dean Higgins, o mantém nesta competição.
You can swing, you can groove it, you can really start to move it at the hop
Você pode deitar e rolar Pise firme, passo a passo
We'll swing west to the Bravo... follow it on up.
Vamos para oeste para o Bravo... seguimos o seu curso.
We'll swing back and pick it up later.
Vamos dar a volta e pegá-la depois.
Swing by and check it out. Ten four.
Passem por lá e vejam o que se passa.
Don't swing on a string, it's much too frail, the best kind of swing is a tigger's tail.
Para me baloiçar, não quero cordão. Do rabo do tigre não caio não.
I thought maybe you could swing-load it on a pallet.
Pensei que talvez pudesse suspender a carga numa palete.
Let's see to it that things are in full swing.
Vamos garantir que está tudo a correr bem.
You got the swing of it.
Já apanharam o ritmo.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287