English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Teleport

Teleport tradutor Português

243 parallel translation
You were able to teleport before. Yourself and your gadgets.
Mas antes conseguiu teletransportar-se e às suas engenhocas.
No, not unless you can alter time, speed up the harvest... or teleport me off this rock.
Não, a não ser que possas alterar o tempo... acelerar a colheita ou tirar-me deste rochedo!
[Wilma] Whoever sent this could teleport an entire starfleet into the Earth's orbit : : : And decimate us before we had a chance to scramble a single fighter squadron :
Quem enviou isto poderia teleportar uma frota espacial para a nossa órbita e dizimar-nos antes que pudéssemos enviar um esquadrão de combate.
This precedes the teleport beam by several minutes :
Isto precede o raio teletransportador em vários minutos.
Let's get to the teleport.
Vamos para o teleportador.
I can only teleport inanimate objects.
Só consigo teletransportar objectos inanimados.
What happens when you teleport living things?
Que acontece se tentares teletransportar seres vivos?
I want you to go through. I want to teleport you right now.
Quero que sejas teletransportada o mais depressa possível.
They're trying to teleport the ship.
Estão a tentar transportar a nave!
If you try to teleport it again, if you even go near it,
Se tentar transportá-la de novo, se chegar perto dela,
Equip yourselves with the Power Boxes and teleport there immediately.
Equipai-vos com o Poder Boxes E teleporto lá imediatamente.
Prepare to teleport!
Prepára o teleport!
He tried for years..... to make the skull teleport him again to where the aliens lived, but he never could.
Tentou, durante anos, em condições controladas, voltar a ser teletransportado para onde viviam os extraterrestres, mas nunca conseguiu.
Wherever this is, I can't teleport out!
Onde quer que isto seja, não me posso teletransportar!
This little baby will alter the phase-shift frequency of your teleport power.
Este pequeno bebé vai alterar a fase de frequência do teu poder de teletransporte.
- You can teleport back to the real world.
Podes teletransportar-te para o mundo real.
Push that button and teleport.
Carrega nesse botão e teletransporta-te.
Teleport through!
Teletransportem-se!
Can't you, like, make yourself useful and just teleport us up to the top?
Você não pode, tipo, fazer algo de útil e teleportar-nos para o topo?
Can you teleport it outta here?
Podes teletransportá-la?
It was good of you to teleport all this way.
Foi gentileza sua se teleportar até aqui.
Well, if you teleport over there real quick like a bunn... - Real quick and see if I'm right. - No, sorry.
Bem, é por isso que te teleportas até lá rápido como um coel... bem rápido e, vê se eu estou certa.
Just teleport.
Apenas teletransporta-te!
I can only teleport for official business. I have to file a flight plan and everything.
Eu só posso me teleportar para trabalho oficial.
Anya, teleport us out of here, please.
Anya, nos teleporte daqui, por favor.
Can you teleport inside?
Podes teleportar-te lá para dentro?
One minute to teleport.
Um minuto para teleportação
THAT'S BECAUSE JIRACHI HAS THE POWER TO TELEPORT THINGS.
- Isso é porque o Jirachi tem o poder de teleportar coisas
AND IT CAN TELEPORT STUFF, TOO.
- E pode teleportar coisas também...
THEN OUR FIRST WISH SHOULD BE THAT IT DOESN'T TELEPORT ITSELF AWAY FROM US ONCE WE CAPTURE IT.
- Então o nosso primeiro desejo será que não se teleporte para longe de nós depois de o capturarmos!
Basically, the meteor shower affected my body and allowed me to teleport myself.
Basicamente, a chuva de meteoros afectou o meu corpo e permitiu-me teletransportar-me.
Just because I can't teleport out of this room doesn't mean that I can't walk out.
Só porque não posso teletransportar-me daqui não significa que não consiga sair daqui.
- RAMON E : Standing by for teleport.
- A preparar teletransporte.
That's the internal teleport.
É o teletransporte interno!
She's got a teleport, that's cheating!
Ela tem um teletransporte, isso é batota. Nunca mais a apanhamos!
Your family get killed, but you teleport out.
A tua família morre, mas tu teletransportaste-te.
Used the emergency teleport.
Usei o teletransporte de emergência.
Had to take the Nav-Com off-line to override the teleport security.
Tive que desligar as comunicações da nave para anular a segurança do teletransporte.
- You can teleport us out.
- Podes teletransportar-nos.
So they just let Alicia teleport out of Belle Reve?
Eles deixaram a Alicia teletransportar-se para fora de Belle Reve?
I've sent extra muscle to the backup teleport pads, GL.
Estou rastreando um consumo extra de energia no transportador, LV.
All members prepare for emergency teleport.
Todos os membros, preparense para teletransporte de emergência!
Teleport us somewhere!
Depressa! Tele-transporta-nos para algum lado!
No, no. I-I teleport from future.
Eu vim falar sobre o futuro.
If I teleport again I could end up anywhere.
Se eu me teletransportar posso ir para em qualquer lugar.
Take this teleport and follow me.
Apanha este teléporte e segue-me.
- You can teleport out of here.
Podes-te teletransportar para fora daqui.
I don't actually teleport.
Eu não me teletransporto, de facto.
AFTER THE FIRST WISH? Meowth : I WISH I COULD TELEPORT AWAY
- Eu desejo poder teleportar-me para longe de vocês os dois....
You had an emergency teleport.
Tinhas o teletransporte de emergência.
- Teleport.
Teléporte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]