English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Ten years from now

Ten years from now tradutor Português

92 parallel translation
But ten years from now Margo Channing will have ceased to exist.
Mas daqui a dez anos Margo Channing já não existirá.
Ten years from now, you'll say I was right.
Daqui a dez anos, vais dar-me razão.
And perhaps, ten years from now they will have come true.
É possivel que após 10 anos, os meus sonhos se tornem realidade.
I mean, ten years from now, it could be worth... a million dollars.
Daqui há 10 anos... poderá valer um milhão de dólares.
I was just thinking where we might be ten years from now.
Estava a pensar... onde poderemos estar daqui a dez anos.
I see us ten years from now.
Estou a imaginar-nos mas é daqui a 10 anos.
Ten years from now a hunter's going to go into the woods to take a leak wind up pissing on his bones.
Daqui a dez anos, um caçador vai ao bosque mijar... e acaba por o fazer nos ossos do miúdo.
Five, ten years from now, I'm gonna retire, buy myself a little island.
Daqui a cinco ou dez anos, vou reformar-me e comprar uma pequena ilha.
I saw myself ten years from now.
Eu me vi daqui a dez anos.
Ten years from now, she's going to be a famous astrologer.
Daqui a dez anos, ela vai ser uma astróloga famosa.
BUNNY : Ten years from now, who will care?
Daqui a dez anos, quem é que se vai importar?
Ten years from now she'll be sucking dick like her mother.
Daqui a 10 anos Vai chupar a piça tal como a mãe dela.
Next year, and the year after, and ten years from now...
O ano que segue e o que segue e o seguinte e 10 anos depois...
Ten years from now you'll need a forklift to get a hard on.
Daqui a dez anos precisas de uma grua para o levantar.
Ten years from now, it's me.
Sou eu, daqui a dez anos.
What am I like ten years from now?
Como sou eu daqui a dez anos?
Katie, ten years from now... any car with an internal combustion engine is a collector's item.
Daqui a 10 anos qualquer carro com o motor a gasolina vai ser uma antiguidade.
Whether we did this on the day they were born or ten years from now... this day was gonna present itself.
Fazermos isto logo que nasceram ou daqui a dez anos, este dia havia de chegar.
His legacy is a newborn child ten years from now... and a father says, "I wish you could have seen Michael Jordan."
O seu legado é uma criança daqui a uns dez anos... com o seu pai a dizer, "Como eu gostava que tivesses visto o Michael Jordan."
Ten years from now, 20 years from now... what I hear people saying, or I would want people to say, and it's simple... that if Michael Jordan was still playing the game of basketball,
Daqui a dez anos, vinte anos... O que ouço as pessoas a dizer, ou o que quero que as pessoas digam é simples... que se o Michael Jordan estivesse a jogar basquetbol, ele dominava.
What do you want to be doing, say ten years from now?
Que queres fazer, digamos daqui a 1 0 anos?
Maybe in ten years from now, like when I have kids, but not now.
Talvez, daqui a dez anos, tipo, quando tiver filhos, mas não agora.
Most people, ten years from now, same job, same place, same routine.
A maioria das pessoas, daqui a 10 anos, o mesmo emprego, o mesmo lugar, a mesma rotina. Tudo igual.
Ten years from now.
Daqui a 10 anos.
In ten years from now, I'll give you a black belt.
Daqui a dez anos, dar-te-ei o cinto preto.
I'm guessing we'll get to Q anywhere from seven to ten years from now.
Acho que vamos chegar ao Q daqui a uns sete ou dez anos.
Ten years from now, when he asks me, "How did Papi really die?"
Daqui a dez anos, quando me perguntar : "Como é que o papá morreu?"
But ten years from now, we're not gonna be hanging out, having dinners.
Mas daqui a dez anos, nós não vamos sair juntos, ou jantar juntos.
I couldn't see still fighting this stupid fight you know, ten years from now.
Não me vejo ainda a lutar esta luta estúpida, sabes, daqui a 10 anos.
Ten years from now, you'll be lying on my table,
Dentro de 10 anos estarás tu na minha mesa.
Here's to God. and ten years from now, Street, good friends living large in Texas.
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES A Deus e aos bons amigos do Texas que daqui a 10 anos vão estar a viver à grande.
So you're going to say you forgive me, and then you're going to hang onto this until, like, ten years from now, you're going to throw it back in my face.
Está bem. Dizes que me perdoas, mas vais te agarrar a isto e daqui a dez anos vais voltar a atirar-me isso à cara.
Where I will live ten years from now?
Ou aonde vou viver daqui a dez anos?
Ten years from now we'll meet at the same station We'll see who's more successful you... or I
E daqui a 10 anos, nós voltaremos a esta mesma estação e neste mesmo dia nós veremos quem vai ser o mais bem-sucedido!
And ten years from now, these kind of choices will be commonplace, with or without your approval.
E daqui a dez anos, este tipo de alternativas vão ser comuns com ou sem a sua aprovação.
In about ten years from now, when I'm done changing him.
Daqui a dez anos, quando o tiver mudado.
I can just see us ten years from now in a big old house with kids running around, giving sage, sane advice.
Consigo ver-nos daqui a dez anos num casarão antigo com miúdos a correr à nossa volta, a dar conselhos sábios.
Ten years from now, who the hell knows?
Daqui a 10 anos, quem sabe?
Anyway, my point is, ten years from now, I'm not gonna be a ballerina.
O que sei é que, daqui a dez anos, não serei uma bailarina.
Watch, ten years from now, we'll all have a midlife crisis and end up doing the same thing.
Daqui a 10 anos, temos uma crise de meia idade, e acabamos a fazer o mesmo.
He suffered from it about ten years ago, and it recurs every now and then.
Teve-a há 1 0 anos e ressurge às vezes.
Ten thousand years from now Voyager will plunge onward to the stars.
Daqui a dez mil anos, a Voyager mergulhará para diante, para as estrelas.
of the Manchu nationality, and from Peking, has now served ten years detention!
de nacionalidade manchu, nascido em Pequim, acabou de cumprir dez anos de detenção.
Whatever happens ten billion years from now... I don't expect to be around to be proved wrong.
O que quer que aconteça daqui a 10 mil milhões de anos não tenciono estar cá para me dizerem que estava errado.
A thousand years from now, Virginia- - nay, ten times 10,000 years from now- - he will continue to make glad... the heart of childhood. "
Daqui a mil anos, Virginia, não, daqui a dez vezes dez mil anos, ele vai continuar a alegrar o coração da infância. "
We believe it originated from the future- - ten, 20 years from now.
Nos achamos que ela veio do futuro. 10 ou 20 anos de hoje, não temos certeza.
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Como nós sabemos, que só sentando aqui... tomando um gole deste café ou respirando o ar... ou até mesmo cruzamento a interseção... nós não começamos em movimento... os eventos que vão alguma dianteira de dia para nossa morte... quarenta anos de agora, dez anos, amanhã?
I mean, who knows what's gonna happen ten, twelve years from now.
Quem sabe o que vai acontecer daqui a 10, 12 anos?
Ten years from now, it's already starting to happen.
Daqui a 10 anos, Já começou a acontecer. As pessoas a dizer :
She be like ten, fifteen years from now...
Dentro de 10 a 15 anos.
Since he was ten years old, I have only ever seen my boy from there, where you are now sitting.
Desde os 10 anos dele, só o vi daí... de onde você está sentado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]