English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That's good then

That's good then tradutor Português

368 parallel translation
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
E então, algum dia, quando ele se tornar um ancião e seus netos lhe perguntarem sobre Mata Hari ele deve dizer uma grande mentira, que era uma mulher maravilhosamente boa.
- Good. That's settled, then.
- Entäo, está combinado.
You think by then I'd be a good sport and come around, that's what you think, don't you?
Achas que eu seria então simpático... e mudaria de ideias. É isso que pensas, não é?
If you think that, then he's just as good as beat now.
Se pensas assim, então é como se ele já tivesse perdido.
Well, then. So peace and quiet came once again to Inisfree, and we were... Good heavens, what's that woman up to now.?
E assim a paz voltou de novo a Innisfree e estávamos...
- That's no good, then.
- Então, não.
Good, then that's settled.
Óptimo. Então está combinado.
- Good, then that's settled.
- Bom, então estamos combinados.
- That's a good idea, then we'll turns on watch.
Boa ideia, temos que poupar forças.
Well, if that's what his coming has done to me, killing your love, taking you away, the only good thing I ever had, then I hate him, too, even if I am his mother.
Se foi isso que o nascimento dele me fez, matar o teu amor, levar-te para longe, a única coisa boa que já tive, então, também o odeio, apesar de ser mãe dele.
Then along comes a joke that shouldn't be made because the show he's reviewing is a good show.
E depois vem uma piada que näo devia ser feita, porque o espectáculo que está a criticar é bom.
Good, That's settled then,
Muito bem, Então, está resolvido,
Good, good, well, that's all sorted out then.
- Sim, obrigado. - Óptimo. Já está tudo resolvido.
That's good, then.
Isso é bom.
- Alright. - Well that's good then.
Se não queres, bebo eu.
But as long as he says he's against it, then I think we have to support him. Because he'll have to make good on that campaign promise for at least a few months and that might give us time to strengthen the anti-war coalition.
Mas enquanto diga que está contra, acredito que irá lhe apoiar, porque terá que cumprir essa promessa eleitoral... durante uns meses que nos darão tempo... a reforçar a coalizão contra a guerra.
Well that's not very nice is it, so I wasn't any good the other night then
Bem, não é muito simpático, pois não? Portanto eu não prestei na outra noite.
Well, then, there's the dead. I mean, one who's been dead long enough might even think that you're a good catch.
Uma que já esteja morta há muito tempo pode achar que és um bom partido.
ray, it's good for that but other then that Penn is the place to be.
Para isso é boa, senão, a da Pensilvânia.
- That's good then.
- lsso é bom.
That's very good then!
Isso é muito bom então!
So it's fair to say, then, that he was a good attorney?
É justo então dizer que ele era um bom advogado?
Good. Then that's settled.
- Ótimo, estamos combinados.
That's good. But don't use your fingers. Then they smell like....
Sim mas não corte com os dedos depois ficam a cheirar...
His soul is so enfettered to Desdemona's love that she may make, unmake, do what she list even as her appetite shall play the god with his weak function. How am I then a villain to counsel Cassio to this parallel course, directed to his good?
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
That's a good place to start, then people might still respect my name.
Quando se está sendo tolo, torna isso fácil. Sabe que mais?
It's just that I was taught that if something seems too good to be true, then it probably isn't.
Toda a vida me disseram que quando algo parece bom demais, para desconfiar.
If that's so, then I want good reasons why.
- Quero ser ginecologista.
Oh, yeah? Then how come you only date good-looking guys? That's not true.
Então porque é que só namoras com tipos bonitos?
And I mean, if I'm- - If I'm thinking that, then I know something good's gonna happen.
E se eu penso isso, sei que algo de bom vai acontecer.
Good, then you know that's south.
Óptimo. Então sabes que ali é o sul.
Then that's good.
- Bom.
Now, the good news is that she's a cinch to win. And then this is over, and we're home free.
Agora, as boas notícias é que ela está quase a ganhar e depois isto acaba, e estaremos livres.
Now, if you put that boy in Sorenson's jail, then you can just kiss his ass good-bye. Because even two weeks will be as good as a death sentence.
Se puserem este rapaz na cadeia do Sorenson, podem dizer-lhe adeus, porque a sua pena será a sua morte.
Okay, that's good. Uh, well, then I'm just gonna go back to my room and check out...
Então vou voltar para o meu quarto, e ver...
I just set it at two and a half... and then I know that's a good listening level for me.
Sei que é um bom volume para mim.
So, Donna says David and her are just good friends... and if I don't believe that... then she's gonna think that I don't trust her.
Então, a Donna diz que ela e o David são apenas amigos... e se eu não acredito nisso... ela vai pensar que eu não confio nela.
I make images from salvaged material, frames from wood, I use food packages, slates, and then I also recycle my own packets of cigarette paper, and what's good about these objects is that they have a past, they've already had a life, and they're still very much alive.
Faço imagens com material reaproveitado, madeira para a moldura, embalagens, ardósia, e até coisas minhas recicladas, as minhas caixas de papel de enrolar...
It's just that she was doing all these good things in her life, and then, all of a sudden, her own life goes to hell.
É só que ela estava a fazer montes de coisas boas, e, depois, de repente, a vida dela virou um inferno.
Then I'll use him to live out all my frustrated hopes and dreams, because that's good parenting, right, Bing Crosby?
E vou usá-lo para viver todas as minhas esperanças e sonhos frustrados, porque isso é que ser bom pai. Não é, Bing Crosby?
- That's probably good advice then.
- É um bom conselho, então.
I believed then as I believe now about what's happening here that my coming forward nothing good would come to this country to the Army or to those soldiers.
Acreditava... na altura... como acredito agora... sobre o que está a acontecer aqui... que... com o meu avançar... nada de bom... viria para este país... para o Exército... ou para estes soldados.
We agreed that if there's only one good thing to come out of this book, if it can help to push in that direction, then it will have been worth it.
Tínhamos dito se sair uma única coisa do livro, se ajudar dando um empurrão neste sentido, já valia a pena.
Well then, now that that's out of the way, would you like to suggest that the greater good requires my surrender?
Bem então, agora que está fora do assunto, Gostaria de sugerir que o maior bem requer a minha rendição?
Well... that's good then.
"bancos, cara".
- Slipping the mobile, for instance. That's a good one. - What's that, then?
Deixar cair o telemóvel, por exemplo, é muito boa.
Well, if you're gonna tell me that she's good in bed, then I'm leaving right now.
Se vais dizer-me que ela é boa na cama, vou-me já embora.
I think there's a very good possibility... that I will be just as infatuated with you then as I am now.
Acho que há a possibilidade de estar... tão entusiasmada contigo como estou agora.
I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem.
Finalmente tenho alguma coisa de bom na minha vida... E se não consegues entender isso, então temos um problema.
Bad morning sickness every now and then, but other than that it's all good.
Às vezes tenho náuseas, mas fora disso, estou bem.
- That's good, then let's do it.
- Óptimo. Vamos a isso, então.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]