That was fast tradutor Português
758 parallel translation
- That was fast.
- Que rápido que foi...
- That was fast.
- Foram mesmo rápidas.
That was fast.
Foi rápido.
- That was fast!
- Foi rápido!
That was fast of you back there.
Foste rápido há pouco.
No, he'd try to find some way that was fast and foolproof.
Não, ele tentará achar um modo rápido e à prova de falha.
That was fast! Much faster than in'15, when I was in the army.
Mais rápido do que em'15 quando eu estava no exército.
That was fast.
Mas que rapidez.
- That was fast.
- Foi rápido.
That was fast.
Foste rápido.
That was fast.
Isso foi rápido.
That was fast.
O que é que aconteceu?
Well, that was fast.
Bom, era um facto.
My, that was fast.
Foram rápidos.
Now, that was fast.
Bem, isto é que é rapidez.
You know, that was fast.
Sabes, isso foi rápido.
Boy, that was fast.
Rapaz, isto foi rápido.
That was fast.
Foste muito rápido.
That was fast.
Isto é que foi rapidez.
- That was fast.
Isso é que é andar.
That was fast thinking. Just like a good cop's wife would.
Tiveste uma reacção rápida digna da mulher de um polícia.
I took off as fast as anybody could that was suffering from broken arches.
Corri o mais rápido que pude... para alguém com os pés chatos.
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
E sabe a que velocidade ia o comboio no ponto em que estava o cadáver?
That horse of yours, you said he was fast?
Esse cavalo seu, você disse que ele é rápido?
Was that fast enough for you, Cherry?
Fui suficientemente rápido. Cherry?
I used to be fair with a scattergun but then that was when the bird wasn't too far away or flying too fast.
Eu era bom com uma escopeta contanto que a ave não esteja muito longe ou não voasse muito rápido.
That night when everyone was fast asleep.. Kalu jumped into the lake with Rajesh.
Nessa noite, quando todos caíram no sono... o Kalu saltou para o lago com o Rajesh.
I could have sworn there was a ship. But nothing could have moved that fast.
Podia jurar que era uma espécie de nave, mas... nada se pode mover tão depressa.
Was that my father that went hence so fast?
Era o meu pai que se afastava tão apressado?
If I remember correctly, that would involve you in what was called the fast draw.
Isso envolvê-lo-ia naquilo a que chamavam "o sacar rápido".
- That was pretty fast!
- Mas que rapidez!
It was a movement politics on the part of Mussolini that it found that Hitler was earning very fast excessively e that, if it did not take any type of initiative, it could not sit down to the table of the negotiations.
Foi uma movimentação política por parte de Mussolini que achou que Hitler estava ganhando muito depressa demais e que, se ele não tomasse qualquer tipo de iniciativa, não poderia sentar-se à mesa das negociações.
But Picasso was a fast worker, by which I mean to say,... you understand, that the results of this encounter were,... to say the least of it, extremely fruitful.
Mas Picasso trabalhava rápido, pelo que posso dizer, entendem, que o resultado deste encontro foi, para dizer o mínimo, extremamente frutífero.
It agrees not to forget that Beaverbrook so fast it was inside as it are.
Convém não esquecer que Beaverbrook tão depressa estava dentro como fora.
It was everything so fast that it did not have time to film.
Foi tudo tão rápido que não houve tempo para filmar.
I was looking at the little hand That goes round awfully fast.
Estava olhando para o ponteiro que dá a volta depressa.
And the poblem... poblem... problem was that..... there was a fuckin'kid there, and he was..... the fastest bastard, he was fuckin'fast.
E o problema... foi que... havia lá a porra de um miúdo, e ele era... o sacana mais rápido, ele era mesmo rápido.
He wasn't going fast and there was no reason for him to make a mistake on that corner.
Ele não ia depressa e não havia razões para ele cometer um erro naquela curva.
Lucky for me, I got fast legs. That was a near one.
Ainda bem que corro depressa.
I've never seen a ship that was so maneuverable and so fast :
Nunca vi uma nave tão manobrável e tão rápida.
That was a fast answer.
- De nada.
It happened so fast that I didn't even see what it was.
Aconteceu tão rápido que nem pude ver o que era.
When that car got in the way, well, I figured the best thing to do was to get outta there fast.
Quando aquele carro se atravessou no nosso caminho achei que o melhor era sair dali e depressa.
I don't know who you guys are or what you're planning to do... but if I was you, I'd get in that Jeep... and head right out of here fast.
Não sei quem são, nem o que estão a pensar fazer mas, se fosse a vocês, pegava aquele jipe e pirava-me daqui muito depressa.
I mean, where did he get the digitalis, or the atropine, or whatever drug it was that got his heart going so fast?
Onde é que conseguiu a digitalina, ou a atropina... ou seja qualquer que seja a droga que tenha feito disparar o seu coração?
No, that was very fast.
- Não.
Oh, wow. That was the day I learned how to run really, really fast.
Vem do espaço profundo, e parece que se está a aproximar.
Naturally, he was badly traumatized by the murders, but they bounce back pretty fast at that age.
Naturalmente, ficou traumatizado com os homicídios mas, nesta idade, recuperam depressa.
Well, that was fast. It was easy.
Foi rápido.
That was a fast 16 months of intensive guitar training.
Um curso intensivo de 16 meses, meu.
- How fast was that, Dr Getchell?
- Qual era a velocidade, Dr. Getchell?
that was close 355
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19