English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The horses

The horses tradutor Português

3,006 parallel translation
- Senator, please, I fear for the horses.
- Senador, por favor, temo pelos cavalos.
Last week, one of the horses vanished.
Semana passada, um dos cavalos desapareceu.
You play the horses?
Tu andas a cavalo?
Let's get the horses.
Vamos buscar os cavalos.
I'll see to the horses.
Vou tratar dos cavalos.
They can take shortcuts that the horses can't.
Podemos usar os atalhos, que os cavalos não podem.
Camel, who is the woman who the horses work?
Camel, quem é aquela que actua com os cavalos?
The horses could keep Rosie and five children.
E com os cinco filhos!
Isabella, will you stay with the horses?
Tomas conta dos cavalos, Isabella?
The castle stores were empty... and they had taken to eating the horses.
Os celeiros do castelo estavam vazios. E tiveram de comer os cavalos.
We jump on the horses and ride away.
Saltamos dos cavalos e cavalgamos.
But the horses, they're moving.
Mas os cavalos estão a mexer-se!
Shit! Fabious, the horses! They're escaping.
Merda, os cavalos de Fabious fugiram.
The horses will run until their hearts give out.
Os cavalos galoparão até os corações pararem.
Come on, Peter's meeting us with the horses.
O Peter vai ter connosco e leva cavalos.
Also the horses.
"Os cavalos também."
- Where are the horses? - They're behind.
- Onde estão os cavalos?
The horses... They've come down.
Os cavalos... acalmaram-se.
What do we do with the horses?
Que fazemos com os cavalos?
You are best with the horses and we need to move the camp quickly if the enemy continue to push through from the west.
Tu és melhor com cos avalos... e eu preciso de mudar o acampamento rápidamente... se o inimigo cotinuar a empurrar pelo Oeste.
We will move later when we find where the horses are needed most.
Mudar-mos-emos mais tarde, quando soubermos onde os cavalos são mais necessários.
And when all the machines break down and they call up the horses,
E quando todas as máquinas avariarem... e eles pedirem os cavalos,
Where are the horses?
Onde estão os cavalos?
Take the horses away!
Tirem os cavalos!
The horses are mine.
Os cavalos são meus.
Stand up, you can feed the horses before the Captain arrives?
Levantem-se, podem alimentar os cavalos antes que o Capitão chegue?
I'll have enough after selling the horses.
Terei o suficiente com a venda dos cavalos.
Tell him to prepare the horses.
Diz-lhe que prepare os cavalos.
We track down the horses and then find a way to stop him.
Seguimos os cavalos e achamos um meio de detê-lo.
Mr. Aiken had two horses shot from under him and never quit the field.
O Sr. Aiken teve dois cavalos abatidos por baixo dele e nunca abandonou o campo.
About midnight, sir, the night of the assassination, by two men on horses, one...
Por volta da meia-noite, senhor, na noite do assassinato, por dois homens a cavalo, um...
Seven horses also died in the blast.
Morreram também seis cavalos nas explosões.
The one with the white and black horses.
Gostei da mulher com os cavalos pretos e brancos.
It tenants the carcasses of beasts, possesses horses, wolves, great dogs.
Tem olhos raros, grandes garras e ataca os cavalos e cães que os acompanham.
Since the brothers virgins, Mohamed's horses
Dos Nascidos da Virgem aos seguidores de Maomé.
Let them pull all about mine ears, present me death on the wheel or at wild horses'heels, - yet will I still be thus to them!
Deixá-los atirar tudo aos meus ouvidos, apresentarem-me morto na roda ou nos cascos de cavalos selvagens, ainda assim serei o mesmo para eles!
You know how much we admire your spirit, Charlotte, and we're lifelong friends of your father, but this element you work with are nothing more than the draught horses of society.
sabe o quanto admiramos o seu espírito, Charlotte. E somos amigos de longa data do seu pai. Mas estes elementos com que trabalha não são mais do que os cavalos de tiro da sociedade.
Come on, we were in the middle of talking about horses.
Estávamos a meio de uma conversa sobre cavalos.
Get the lads to saddle their horses.
Manda os rapazes selar os cavalos.
Think when we talk of horses that you see them, printing their proud hoofs in the receiving earth.
Pensem, quando falamos de cavalos que os vêem, a imprimir os seus orgulhosos cascos na terra receptora.
It's how the Indians used to summon their horses.
É como os Indianos costumavam atraír os seus cavalos.
If you drank less beer and bought fewer horses you might be able to look your landlord in the eye, Narracott.
Se bebesses menos cerveja e comprasses menos cavalos... talvez fosses capaz de olhar para o teu senhorio nos olhos, Narracott.
If you tell me the truth about the war, I will tell you the truth about the big horses,
Se me contares a verdade sobre a guerra, eu conto-te a verdade acerca dos grandes cavalos,
Oh. The victim's estranged husband keeps horses.
O ex-marido da vítima cuida de cavalos.
Reese wrote some script about horses that Sarah actually liked, so, yeah, I'm gonna take the extra help where I can get it.
A Reese escreveu roteiros sobre cavalos que a Sarah até gostou, então sim, vou conseguir ajuda extra do lugar que for.
Those horses will be the envy of many men around here.
Esses cavalos serão a inveja de muitos homens por aqui.
The terrain's too rugged here for good horses.
O terreno é demasiado acidentado para criar cavalos.
"The best horses..."
O melhor cavalo.
Horses actually scare the shit out of me.
Os cavalos metem-me medo.
The next time I use this, it's gonna be to bet on some horses. How are you feeling?
A próxima vez que eu usar isto, vai ser para apostar em alguns cavalos.
The Dothraki have two things in abundance - grass and horses.
Os Dothraki têm duas coisas em abundância : erva e cavalos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]