Thoughts tradutor Português
7,305 parallel translation
You are having second thoughts.
Estás com segundos pensamentos.
- I can hear his thoughts.
- Eu posso ouvir os pensamentos dele.
I can hear your thoughts.
Posso ouvir os teus pensamentos.
Any thoughts?
Alguma ideia?
Just a lot of thoughts keep popping up in my head.
Um monte de pensamentos continuam rebentar na minha cabeça.
I go in there, and I have your words and your thoughts in my head, and it's just obvious.
Eu entro lá, tenho as tuas palavras e as tuas ideias na minha cabeça, e, é simplesmente óbvio.
- Penny for your thoughts.
Um tostão pelos seus pensamentos.
Well, if you've had second thoughts, I think we should let the staff know in the morning.
Bem, se tem dúvidas, acho que devemos contar à equipa logo de manhã.
They think they want to know what their man is up to, but then once they find out, they have seconds thoughts.
Pensam que querem saber o que o marido anda a fazer, mas assim que descobrem, ficam com dúvidas.
Penny for your thoughts.
Um cêntimo pelos teus pensamentos.
Penny for your thoughts, Agent Cutler.
Um centimo pelos seus pensamentos, agente Cutler.
I had a lot of, I mean, of course, depression, suicidal thoughts.
Sofri de depressão e tive muitos pensamentos suicidas.
His thoughts...
Os pensamentos dele...
Take these words into your heart and write down your own, your inner-most thoughts, your history, and the history of the world as you know it.
Tome estas palavras em seu coraçao e anote o seu próprio, seus mais internas pensamentos, sua história, e a história do mundo como voce sabe disso.
Any more thoughts?
- Mais alguma ideia?
I've guarded my thoughts as well as my... as well as my actions.
Tenho todas na minha cabeça, bem como os meus... bem como os meus actos.
She was having second thoughts.
Ela estava com dúvidas.
He knows his thoughts.
Conhece os seus pensamentos.
I wanted to know your thoughts.
Quero saber o que acha.
Make no mistake, this was an extraordinarily difficult decision, but know our thoughts and our prayers are with you.
Não se iludam, esta foi uma decisão extremamente difícil, mas saibam que os nossos pensamentos e as nossas orações estão convosco.
♪ All those simple thoughts ♪
Todos aqueles pensamentos simples
Does Doc have any thoughts about the murder weapon?
O Doc tem alguma opinião sobre a arma do crime?
We have the same problems, and we all basically have the same thoughts, you know?
Temos os mesmos problemas e, basicamente, temos os mesmos pensamentos.
I need you thinking happy, pleasant thoughts while I try to pull two misguided friends out of the poorhouse.
Tens de ter pensamentos positivos enquanto tento tirar dois amigos desorientados da falência.
Hope I still got what it takes to drive all other thoughts from a man's mind.
Espero ainda ser capaz de fazer um homem esquecer tudo o resto.
So, to that end, you are gonna leave off chasing after that money... you, your shit-heel cop army, anybody else you got involved, and you are definitely gonna abandon any thoughts you got of causing harm to the lady stole it.
Assim sendo, vai desistir de ir atrás do dinheiro. O senhor, o seu exército de polícias corruptos, e quem mais envolver, e vai abandonar essa sua ideia de fazer mal à senhora que o roubou.
Penny for your thoughts?
Uma moeda pelos seus pensamentos?
We don't know what he's able to do inside a body, whether he'll have the children's memories, their thoughts.
Não sabemos aquilo que ele é capaz dentro de um corpo. Se irá controlar as memórias das crianças, os seus pensamentos...
Please keep your remaining thoughts to yourself.
Mantêm os eus pensamentos para ti, por favor.
You don't want to hear my thoughts on the matter.
Não queres a minha opinião.
You asked me for my thoughts on the matter. I gave them to you.
Pediste a minha opinião, e eu dei-ta.
You having second thoughts about putting me up there?
- Está a repensar?
The Master has released his will enough for you to find yourself in him... your thoughts, your memories, your voice.
O Mestre libertou a tua vontade só o suficiente para que o possas encontrar nos teus pensamentos, nas tuas memórias, na tua voz.
Once the worms turn you, the Master will read your thoughts and the Lumen will be his.
Assim que os vermes o transformarem, o Mestre vai ler os seus pensamentos e o Lumen será dele.
These thoughts are a holdover from your former life.
Esses pensamentos são resquícios da tua vida antiga.
The Master allows me to share Kelly's thoughts, her memories.
O Mestre permite-me compartilhar os pensamentos da Kelly, as suas memórias.
- Asking somebody to clarify their thoughts is not condescending.
Pedir para alguém ser mais claro não é ser condescendente.
Any thoughts on the menu?
Ideias para o cardápio?
I am uploading my data to the secured satellite, and I would love for you to take a look at the work we've done, and get your thoughts on faster methods for replication.
Estou carregar meus dados para o satélite garantido, e eu adoraria para você tomar um olhar para o trabalho que fizemos, e obter os seus pensamentos sobre métodos mais rápidos para replicação.
By the way, how many Hail Marys for me to atone for having impure thoughts about a young girl?
A propósito, quantas Avé Marias para o perdão de pensamentos impuros sobre uma jovem rapariga? Uma jovem rapariga como a tua filha.
If they can read it, they know our thoughts.
Se conseguirem ler a cifra, lerão os nossos pensamentos.
The rezident wanted to discourage any second thoughts.
Os "Residentes" quiseram desencorajar quaisquer pensamentos dúbios.
Thoughts?
- O que pensas?
You do not want to know my thoughts.
- Não queres saber o que penso.
I got some new thoughts about how we might work together to improve your business.
Pensei como trabalharmos juntos para melhorar o vosso negócio.
Defenses down... fucking thoughts come in.
Baixo as defesas, vêm os pensamentos.
Your thoughts are of no concern.
O que pensas não importa.
I imagine you boys have thoughts on that already.
Imagino que a rapaziada já sabe o que pode acontecer.
According to the Church of Scientology, it actually detects the mass of your thoughts, although there's no evidence that thoughts have mass.
Segundo a Igreja da Cientologia, deteta mesmo a maioria dos nossos pensamentos. Apesar de não haver provas de que os pensamentos são corpóreos.
It was on the 7th floor of the Hollywood headquarters, a confined space to rehabilitate members who might be harboring subversive thoughts.
Ficava no sétimo andar da sede em Hollywood, um espaço exíguo para reabilitar membros que podiam ter pensamentos subversivos.
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life.
Se concluir o programa, fica com um armário cheio de pastas pré-Clear de apontamentos sobre a sua vida, os seus pensamentos e considerações sobre a sua vida.