To hell with it tradutor Português
328 parallel translation
We can't stay, so to hell with it.
Nós não podemos ficar, então para o inferno com isto.
Police! Oh, to hell with it.
Oh, que vão para o inferno.
And every day, a man has been killed for thinking they were just over the hill. I say to hell with it!
Todos os dias morre alguém à espera que eles cheguem.
To hell with it!
Para o inferno com isso!
To hell with it.
Que se lixe.
"To hell with it, this is life."
" Que se lixe, a vida é assim.
I say be gaudy and to hell with it.
E tu podes ir para o diabo.
To hell with it Doc.
Para o inferno com o Doc.
To hell with it.
Para o diabo com ele.
Oh, to hell with it.
Deixe para lá.
To hell with it.
Pro inferno com isso.
I just said, "To hell with it." You know, I didn't care anymore.
Disse, "Que se lixe!" Sabes, já não queria saber.
You mean, if we must fight for what we deserve, then to hell with it?
Ou seja, que si há que lutar pelo que merecemos, melhor deixá-lo?
I said to hell with it.
Disse "que se lixe".
To hell with it!
Que se lixe!
- To hell with it, then!
- Para o inferno com ele, então!
- To hell with it.
- Que se lixe!
To hell with it.
Bolas para isto.
- Then to hell with it.
- Então, que se lixe.
But he said, "To hell with it, I'm going to Hong Kong."
Mas o Sr. Miller disse, "Que se dane, eu vou para Hong Kong".
It hurts like hell to begin with.
Doi como o inferno para começar.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vou mostrar-vos todo o inferno da Bíblia, e, se não gostarem, falem com o Senhor, pois foi Ele que o pôs lá.
Now, if we are overrun the last man alive will light this fuse and stay with this wagon until it's blown to hell.
Agora, se formos atacados o último homem vivo acende este rastilho e manda esta carroça para o inferno.
You ordered the last man to stay with the wagon till it was blown to hell.
Você ordenou que o último homem que ficasse com a carroça a mandasse para o inferno.
But I promised it to Philip. Think of my position. Damn the wedding and to hell with your position.
- Eu prometi-o a Philip.
Damn it to hell! We can't bash his head in with a gun, can we?
Não podemos esmagar-lhe a cabeça com a coronha de uma arma!
Just don't try and say I had anything to do with it... Or you'll wish to hell you'd never been born.
Apenas não tentes dizer que eu tive algo a haver com isso... ou irás desejar nunca ter nascido.
I'll blow it to hell and gone with the train on it!
- Vou estoirá-la pelos ares.
- The hell I can't! When I start plying a woman with whiskey... it's time to throw the key in the water bucket and ride on.
Quando começo a abordar uma mulher uma mulher com whisky... é altura de reflectir bem e seguir o meu caminho.
- What the hell you want me to do with it?
- O que quer que eu faça com ela?
To hell with Rome, I've done with it.
Roma que arda no inferno, para mim basta!
- I know, I know. - What the hell has he got to do with it?
- O que é que esse tem a ver com isto?
So you said to hell with your career and got pregnant to prove you meant it?
Então desistiu de sua carreira e engravidou para provar isso?
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Mr Mottram
E a caixa que tem no alpendre em que, se lhe pusermos dentro uma libra com o nome de alguém, essa pessoa vai para o Inferno?
I said, "To hell with that." So I put it down.
Mandei tudo para o catano e deixei as drogas.
To hell with it!
Para o inferno com isto!
It's a journey through hell. It ends with an ascent to heaven.
Uma descida aos infernos que termina com uma subida aos céus.
I spent 15 years bleaching and dying and piercing just to create this awesome image, and it is shot to hell with one phone call.
Passei 15 anos a fazer descolorações, pinturas e piercings para criar esta imagem que vai para o galheiro por causa de um telefonema!
What the hell's that got to do with it?
O que tem que a ver com isto?
Of course, you have to pay for it with your soul, but what the hell, I deserve a little luxury.
É claro que temos de pagar tudo isto com a alma. Mas que diabo! Mereço um pequeno luxo.
You know, what the country was about before it all went to hell... with big-city lawyers and computers... corporations and time clocks and what all.
Já sabem, como era o país antes que tudo fosse para o caralho com os grandes advogados, os computadores as grandes empresas, os relógios registradores e todo isso.
I've never seen anybody drive their garbage to the street... and then bang the hell out of it with a stick.
Nunca vi ninguém levar o lixo de carro... e depois dar-lhe com um taco.
Christ, it would be a hell of a thing... if I went back up to the roof with a herpes thing.
Cristo, seria uma merda... se eu volta-se a superfície com herpes.
Oh, Weskit, I don't want to use the five points of IQ it would take to have a battle of wits with you. What the hell do you want?
Weskit, não quero desperdiçar os 5 pontos de Ql para um duelo de argúcia contigo.
What the hell do you want me to do with it?
O que diabo você quer de mim com isto?
Today's show's going to be... the funniest, side-splittingest cavalcade of- - Aw, the hell with it.
O programa de hoje vai ser... o mais engraçado, mais destrutivo desmembrador- -
- It's got nothing to do with hell, Andrea.
- Não tem nada a ver com o inferno, Andrea...
With women, you can't always tell if the door's open and if it's time to add a seed, or get the hell out.
Com as mulheres, podemos sempre dizer se a porta está aberta ou não e se está na hora de acrescentar algo, ou de fazer as malas.
Then some real estate developer I can't remember the name, but the hell with it... decided just like that to move in!
De repente um investidor qualquer Não me lembro do nome, mas que se lixe... decidiu sem mais nem menos apropriar-se!
If you see a chance to be happy grab it with both hands and to hell with the consequences.
Se vir uma chance de ser feliz... agarre com as duas mãos e esqueça as consequências.
To hell with it.
Seja o que Deus quiser!