Today is the day tradutor Português
576 parallel translation
Today is the day Lou Gehrig is playing his 2,000th consecutive baseball game.
Hoje é o dia em que o Lou Gehrig jogará o seu 2000º jogo consecutivo de baseball.
Today is the day of the greatest conjunction.
Hoje é o dia das grandes conjunções.
- Today is the day we get all that money?
- É hoje que recebemos o dinheiro?
Hurry up, today is the day of good news.
- Força, hoje é o dia de boa notícias.
Today is the day, Commendator.
É hoje, Comendador.
Move it all arrives Today is the day we C'mon baby face baby face all let the truck arrives
Todos para dentro, vá lá, vamos, isso mesmo, anda lá, vá rapaz anda, cara de bebé, anda, pronto rapaz, vá lá, todos para a carrinha, vá, vá lá.
Today is the day!
Hoje é o grande dia.
Today is the day we change the holes!
Hoje é o dia que mudamos os buracos!
Then today is the day.
Então, hoje é o dia.
Cosmo says that today is the day, so get rid of'em.
A Cosmo diz que hoje é o dia, para se livrar deles.
But I forgive you because today is the day the new fall preview issue of TV Guide comes out.
Mas perdoo-te, porque hoje a edição com a nova grelha de Outono da TV Guide foi posta á venda.
Today is the day my unborn child receives a dad.
Hoje é o dia em que o meu futuro filho receberá um pai.
I - I still say the army of today is soft compared with our day. Soft!
Eu... devo dizer que o exército actual é fraco, comparado com o de antigamente.
Today is the last day of class.
Hoje é o último dia de classe.
Since tomorrow is the day of vesture... when you receive the habit of a novice... we must talk today about detachment.
- Uma vez que amanhã é o dia de vestir... - quando receberem o hábito de uma noviça... - devemos hoje falar sobre desapego.
Today is an important day in the history of science.
Hoje é um dia importante na história da ciência.
Today is a happy day for Nscho-tschi. Now Old Shatterhand may live with us for good, and doesn't have to return to the foreign land.
Hoje Nscho-Tschi está muito feliz, porque Old Shatterhand pode viver connosco e nunca mais voltar a terra distante e fria.
Today is one year to the day since Maxwell Smart killed the founder of the United States branch of KAOS- - my father.
Hoje faz um ano que o Maxwell Smart matou o fundador da Kaos nos Estados Unidos o meu pai.
I count on you, but great is the power of the Pope. I'll have need of it someday. So today, the day of Lamb, I will not hunt.
conto com vocês mas grande é o poder do papa, e algum dia eu dele necessitarei por isso, hoje, no dia do cordeiro, não haverá caça mas, venham, escutem anunciam-me a visita de Siegfried de Xanten
Today is the big day.
Hoje é o dia.
Today is the last day of shooting.
Hoje é o último dia de filmagens.
It is decreed that today is a day of national mourning on the occasion of the death of Philip Michael Santore, civil employee of the A.I.D. and citizen of the United States.
Se decreta luto nacional no dia de hoje pelo motivo da morte de Philip Michael Santore, Funcionário da A.I.D. e cidadão dos Estados Unidos.
Today is a very important day for our country, for the fatherland.
Hoje é um dia muito importante para o país, para a pátria...
You understand it, friend, that more than the weather is gonna decide whether tomorrow's a better day to move on than today.
Tu sabes, amigo, que mais que o tempo... decidirá se amanhã é um dia melhor para partir do que hoje.
And today is her first day on the job.
E hoje é o primeiro dia de trabalho dela.
- Is today the Ripple day?
- Hoje é o dia do vinho?
I am fifteen today, and it is predicted that on this day I will be killed by a man with no eyes who will come from the sea and free the world by toppling a copper knight.
Hoje completo 15 anos... e os profetas disseram ao meu pai, o rei... que neste dia eu seria morto. Eles disseram que eu seria morto... por um jovem sem olhos que viria do mar. Esse jovem teria libertado o mundo... abatendo um grande cavaleiro feito de cobre.
Today, on a typical day the corresponding number is perhaps a few 100 kilometers.
Hoje em dia essa distância, corresponde talvez a uma centena de km.
Today is the first day of school!
E a Vic?
Oh, I don't have to tell you, Coach Whelan, how vital today's Parents Day is to the economic future of Cherryvale.
Não preciso dizer-lhe como este dia é vital para a tesouraria da escola.
Suppose there is a little girl out there somewhere today, this morning, who has within her, lying dormant at present, the power some day to crack the very planet in two, like a china plate in a shooting gallery.
Supõe que uma rapariga por aí, hoje, esta manhã, que tem dormente dentro dela, o poder para rachar o planeta em dois, como um prato de porcelana numa barraca de tiro ao alvo.
So, today is the saddest day for us.
Hoje é o dia mais triste para nós.
I'd like to shout over the wall : please note today is certainly a wonderful day.
Eu gritava por cima do muro : por favor, olha, hoje é um dia maravilhoso.
Today is the most holy day.
Hoje é feriado sagrado.
Today's been the worst day of my entire life, and I don't think that... bonding on a display table is gonna help much.
Está a ser o pior dia da minha vida, e não creio que estabelecer laços afectivos numa mesa deslocada ajude muito.
Listen, sir, today is really the worst possible day for me.
Ouça, hoje é mesmo o pior dia possível para mim.
"What day is it today?" said the Hatter.
Que dia é hoje? Perguntou o Chapeleiro Louco.
Today, of course, is the Day of Resurrection.
Hoje, certamente, é o Dia da Ressurreição.
Because today is the first day of the rest of your life.
Porque hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
. TODAY IS A DAY OF HOPE [camera clicking] THE HOPE THAT THE PEOPLE OF THE WORLD
Hoje é um dia de esperança.
Today is the first day of the rest of your life.
Hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
Today is the first day... of the rebirth... of the great city of Flint.
Hoje é o primeiro dia... do renascimento... da grande cidade de Flint.
Today is Sunday, the Lord's day, and yet, at this very moment, millions of Americans are not in the Lord's house.
Hoje é Domingo, o dia do Senhor, e no entanto, neste preciso momento, milhões de americanos não estão na casa do Senhor.
Today it is the best day of my life, I swear it exaggerated, that will have of good the war,
Hoje é o melhor dia da minha vida, juro! Exagerada, o que terá de bom a guerra,
You wrote an entire essay on your neck. That is quite impressive, sweetheart... since your principal called and said that you have not been at school today... yesterday, or the day before.
escreveste uma composição sobre o pescoço. impressionante, querida, pois o teu director ligou e disse que não foste à escola hoje, ontem e anteontem.
Today is the memorial day to the ancestor Empress
Hoje é o dia memorial da Imperatriz Ancestral.
But today it is the day 21!
Mas hoje é o dia 21!
Today it is the day 22, Inspector.
Hoje é o dia 22, Inspetor.
But today the fact is that it is the day 25!
Mas hoje é que é o dia 25!
Today it is the day 29.
Hoje é o dia 29.
NO, TODAY IS THE DAY THE REAL DOUBLES
- Não.