Too tight tradutor Português
783 parallel translation
It's too tight. I can't get it off.
Não consigo tirá-lo.
What's the matter? Belt too tight.
O que está acontecendo?
I guess we're all wound up a bit too tight.
Acho que estávamos todos tensos.
You wear your garter too tight.
Usa a liga apertada de mais.
It's the bandage, Lu. It's too tight or something.
- Está muito apertado.
Do you think it would relax me When my stomach nerves get wound up too tight?
Achas que isso me acalmaria quando o nervoso me dá a volta ao estômago?
The rubber band's too tight.
O elástico está muito apertado.
I work all night if a shoe's too tight to see where the pinch comes from
Se o sapato é muito apertado, trabalho dias e noite para descobrir o motivo
Blasted! These shoes are too tight.
Estes sapatos apertam-me muito.
Tell me if I get it too tight.
Diga se estou apertando muito.
She's cinched too tight.
O problema é que não pode respirar. Isto está muito apertado.
Stretches him too tight.
É algo insuportável.
The one you're wearing's too tight.
A que tem é pequena de mais.
I got it fixed but don't you think they sewed it a little too tight?
Costuraram. Mas não acha que ficou um pouco apertado?
Too tight to move.
É muito complicado.
They're far too tight.
Estão bastante apertadas.
- This bodice is too tight. I'll have to stop.
- Este corpete é demasiado apertado.
- Row. - Mine isn't too tight.
- O meu não está demasiado apertado.
And my sleeves are too tight, but there's my waist.
E as minhas mangas são demasiado apertadas, mas o meu peito...
Tom, slacken off that rope. It's too tight.
Tom, afrouxa essa corda.
If you hold me too tight, I'll get excited.
se me apertar demais, fico excitado.
My glasses are too dark and my cummerbund is too tight.
As lentes são muito escuras e a faixa na cintura está apertada.
If you grab her too tight, you'll suffocate her.
Se a agarrares, e a apertares muito, vais sufocá-la.
I'm like a string stretched too tight.
Sinto-me como uma corda esticada.
This is too tight.
Estão-me demasiado justas.
It's too tight here.
Aqui aperta.
You're holding me too tight.
Está a apertar-me muito.
The right boot's too tight.
A bota direita está apertada.
It was just her corset was too tight.
Só era o seu colete que estava muito apertado.
- My seat belt's too tight.
- O cinto está demasiado apertado.
He often gets them in the middle of the night in bed when the sheet's too tight.
Ele frequentemente tem isso a meio da noite na cama quando os lençóis estão muito apertados.
Your sock is too tight.
As tuas meias estão muito apertadas.
How's that feel for you? That's too tight? Huh?
Está muito apertado?
Not too tight under the arms?
Não está muito apertado debaixo dos braços?
Not too tight!
Não demasiado apertado!
This is the same place they cut me with that razor blade... when you sent me down to Panama to fight Soto all by myself...'cause you were too tight to come down and work in my corner.
É no mesmo sítio onde me cortaram com a lâmina quando me mandaste para o Panamá sozinho para lutar com o Soto pois eras sovina demais para me ires apoiar!
Is the trigger too tight?
Que se passa? O gatilho está muito apertado?
- She can't climb in that, too tight.
- Não dá pra subir, é muito apertado.
Not too tight.
Não muito apertado.
Slip a little more. You're a little too tight in there.
Solta o gancho, está um pouco fechado.
I think your necktie's too tight.
Acho que sua gravata está apertada demais. - Viu?
These things is too tight.
Isto está muito apertado.
- Is that too tight?
- Está muito apertada?
Don't make it too tight.
Não o apertes demais.
Not too tight, huh?
Não apertes muito.
Boys, it's too tight!
Rapaziada, está muito esticada!
She's too tight.
É inútil, está demasiado estreita.
If she thinks about it too much, she can go out and get a little tight... which she's doing quite often lately.
E, se pensar muito, pode ir embebedar-se que é o que tem feito.
Too bad, I felt like getting tight tonight.
- Que pena. Hoje queria ficar grossa.
Your girdle too tight?
Seu cinto apertado demais?
It's too tight in there...
É demasiado apertado aqui...