English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Transcendent

Transcendent tradutor Português

89 parallel translation
You'll understand for the first time what the word transcendent means.
Vais compreender o significado da palavra transcendente.
My sister, a transcendent beauty pure as the blue sky.
Minha irmã, uma beleza transcendental, pura como o céu azul.
Our struggle is transcendent, and your guidance, our Guides,..... will carry us toward the dawning of a new age.
A nossa luta é transcendente, e a vossa orientação, os nossos Guias, vai levar-nos ao dealbar de uma nova era.
[Cheering Continues] Borzage deeply believed in the transcendent power of love.
Borzage acreditava profundamente no poder transcendente do amor.
O thou transcendent, nameless, vibrant... "
Tu, transcendente, inominável, vibrante... "
I'd say "transcendent."
Eu diria "transcendente".
How about "groin-grabbingly transcendent"?
Que tal "transcendentemente viciante"?
Our transcendent fusion was not the romantic type, it was just fun.
Nossa transcendente fusão não era romântica, era só por diversão.
- Quaffable, but far from transcendent.
Bebe-se, mas está longe de ser transcendente.
At the same time, God is, um... is this sort of placeholder name... for those parts of our experience of the world... which are somehow transcendent, somehow sublime.
Da mesma forma. Deus é um nome para explicar as experiências que temos no mundo que de alguma forma são sublimes e transcendentais.
When you were under the influence of the Rambaldi fluid, what you saw, was it not transcendent?
Quando estavas sob a influência do fluido de Rambaldi, o que viste, não foi transcendente?
In fact, that transcendent painting is the symbol...
De facto, aquela pintura transcendental é o símbolo...
O Lord, why did you give such transcendent talent to such an undeserving fool?
Senhor, porque é que deu um talento tão extraordinário a um tolo tão pouco meritório?
"The goddesses'gift to Hippolyta endows the woman wearing it with transcendent powers". I'm sold.
"O presente das deusas a Hippolyta dota a mulher que o usa com poderes transcendentes".
Love is transcendent, it's miraculous.
O amor é transcendente, é milagroso.
Oh, transcendent.
Transcendente.
- It's, like... transcendent.
É... transcendental.
"A Diary of Transcendent Hope and Courage." Oh, please.
"Diário de Alta Esperança e Coragem" Oh, por favor.
It's transcendent.
É transcendente.
It was transcendent.
Foi transcendente.
While meditating, my astral form achieved a transcendent communion with none other than the Spirit of the Sea!
Enquanto meditava, a minha forma astral teve uma comunhão transcendente como nenhuma outra como o Espírito do Mar!
It's like what you said, it's transcendent.
Foste tu que disseste. É transcendente.
Transcendent, was it?
Trascendente, foi isso?
The power of the Ivy is transcendent.
E o poder das Ivy é trascendental.
It was a transcendent moment. It was a moment that most people there will always remember.
Foi um momento transcendente, um momento que os presentes nunca mais vão esquecer.
You know, I came in here with I admit, just a ridiculous idea that if you and I ever met and you saw that I was an actual human being and not just some stray thought out in Connecticut that you might actually feel a little bit of remorse. One woman having that transcendent moment of connect with another.
Eu entrei aqui, eu admito, com a idéia ridícula... de que se nos conhecêssemos e você visse que sou um ser humano... e não uma vaga idéia de alguém que mora em Connecticut... poderia sentir um pouco de remorso... ter aquele momento em que uma mulher se identifica com a outra.
You are looking today so very, very transcendent.
- Adam. tu és a visão do dia, assim tão bonita.
The lady in the store said it's the transmuted and the transcendent in one container, which I think fits right in with the holy rain forest thing.
A mulher da loja disse que é o transmutado e o transcedente em um recipiente, o que acho que combina com toda essa história de floresta tropical.
The transmuted and transcendent in one container.
O transmutado e o transcedente num só recipiente.
Transcendent'cause its roots are planted in the soil and transmuted from a greater tree and yet still sufficient unto itself.
Transcedente porque as raízes estão plantadas no solo e transmudado de uma árvore maior e mesmo assim auto-suficiente.
Because if you can, that's really transcendent.
Porque se você puder, que é realmente transcendente.
Something special... nay, transcendent...
Aconteceu-me uma coisa especial e transcendente
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make.
Uma sessão de amor, por mais inspirada ou transcendente, não constrói uma relação.
Transcendent.
Trancendente.
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace.
E eu estava lá e já lá tinha estado muitas vezes antes. Reconheci-a e uma paz incrivelmente transcendente apoderou-se de mim. Nunca na minha vida senti uma paz tal.
I still don't have very much use for the concept of God but I do believe that there are higher levels, transcendent levels of reality and I'm now actually now starting to really believe that the brain is not the source of consciousness,
Ainda não temos muita utilidade para o conceito de Deus, mas acredito que há níveis mais elevados, níveis transcendentes da realidade.
What's the evolutionary advantage to having some part of the brain that seems to trigger and mediate experiences of the transcendent?
Qual a vantagem evolutiva de se ter uma parte do cérebro que parece desencadear e mediar experiências do transcendente?
it's transcendent.
É transcendente! É isso.
12-letter word for "transcendent."
Palavra com 12 letras para "transcendente".
You drive one because this car is... A transcendent experience.
Conduz-se um porque é... uma experiência transcendental.
In the early years, we had those transcendent shows where it was just like everybody was drunk, and it was just the "lose your mind" shows.
No início, tivemos aqueles concertos transcendentes onde toda a gente estava bêbeda e eram concertos para "perder a cabeça".
Hurricane Katrina could do something, baby. I'm gonna do something transcendent.
- Claro que posso querida, farei um milagre aqui.
He's stylish, transcendent of sport, has an ass like a kumquat.
Ele tem estilo, supera no desporto. Tem um rabo como uma laranja.
If you never saw the transcendent in all of this, if the church was just some form of self-imposed stricture to keep you sober, how did you expect it to work?
Se nunca viste o transcendente em tudo isto, se a igreja foi uma regra auto-imposta para te manter sóbria, como esperas que isso funcione?
"for even one singular phrase, one transcendent moment."
"por uma frase singular, um momento transcendente..."
It's transcendent.
É transcendente!
Do you have a transcendent view of life?
- Tem uma visão transcendente?
"The most transcendent poetry is, by definition, political."
"A poesia mais transcendente é, por definição, política."
Something perhaps transcendent. Something perhaps eternal.
Algo, se calhar, transcendente.
said these photos are transcendent.
A sério? Tem a certeza?
Um, transcendent almost.
Transcendente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]