English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Transparent

Transparent tradutor Português

435 parallel translation
"... transparent... almost ethereal..! "
"transparente... quase sem corpo..."
It was a structure of transparent falsehoods.
Pareceu-me cheia de inconsistências.
- It's just that you're so... so transparent.
- É só que és tão... Tão transparente.
You say, who is the ascidia waiting for in its transparent bell?
E por quem a medusa espera em sua veste transparente?
Your bearded son is just as transparent as when he was a little boy of 9.
O seu filho adulto é tão transparente como era quando era um menino de 9 anos.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror - a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Para dizer o mínimo possível... a rapariga era uma pequeno horror... uma clara, pirosa hipócitazinha... com tanto para dar a um homem como Cuco a menina pássaro.
But the water made it transparent.
Mas a àgua tornava-o transparente.
... each possible surface,... here... becomes transparent... and open to unimagined images,... long-forgotten,... and returned to us in silence by this white sea.
... cada superfície possível... aqui... faz-se transparente,... abre sobre imagens imprevistas,... esquecidas,... devolvidas em silêncio por este mar branco.
Cruelty, loneliness and fear — all these things would be straightforward and transparent.
Crueldade, solidão e medo... todas estas coisas seriam claras e transparentes.
When its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand.
Tem as asas transparentes, maiores que as da águia, e, quando elas se fecham, cabe na palma de uma mão.
Your heart is transparent
O teu coração é transparente.
The peak is petrified sand, which is why it's transparent.
A cúpula é de areia petrificada, por isso é que é transparente.
The wall's transparent.
As paredes são transparentes.
And use transparent glasses
E usarei vidros transparentes,
These pyjamas are transparent.
- Este pijama é transparente.
That transparent light-green water.
Transparente e esverdeada.
It is transparent!
É transparente!
At best they commit some bungling villainy with a motive so transparent that even a Scotland Yard official can see through it.
Cometem alguma vilania atamancada por motivos tão claros que até um policial da Scotland Yard consegue desvendar.
Well, I thought there'd be the normal amount of disappointment You are so transparent, Columbo
Pensei que existiria uma dose normal de decepção. É tão transparente, Columbo.
Columbo, you're marvelous... transparent, but marvelous.
Columbo, você é maravilhoso. Transparente, mas maravilhoso.
Hard, brilliant, transparent.
Quais são as propriedades do cristal? É duro, brilhante, transparente...
Now, the only place to conceal a transparent thing, so as to make it invisible, and yet leave it in plain view is on or in another transparent thing like...
O único lugar para esconder algo transparente e ao mesmo tempo deixá-lo à vista é dentro de outra coisa transparente.
The surface became almost transparent, with clouded patches. Yellow sludge gathered beneath it.
A superfície era agora calma, quase transparente, deixando ver o lodo amarelo do fundo.
Their internal structure is completely transformed, and even their eyes are covered with a transparent film, like the second eyelid of a fish.
A estrutura interna deles está totalmente transformada... e até seus olhos estao cobertos com uma película transparente... como a segunda pálpebra de um peixe.
You know, you have a very transparent mind, which in no way implies clear thinking.
O senhor tem uma mente muito transparente mas curiosamente não implica que tenha ideias muito claras.
You're so transparent.
Sois tão transparente.
Aren't they fantastic, with their transparent dresses.
Como são fantásticas estas meninas de hoje! Com os vestidos decotados e tudo à mostra!
Old paint on canvas, as it ages, sometimes becomes transparent.
A pintura antiga sobre tela, à medida que envelhece, torna-se por vezes transparente.
The sun emits lots of visible light. The air is transparent to it.
O Sol emite muita luz visível e o ar é transparente para isso.
There are communities of transparent beings.
Existem comunidades de seres transparentes.
Transparent.
Entendido.
This is some fine powder, transparent and causes no allergies.
É um pó muito fino e totalmente hipoalergênico.
So my transparent efforts are more honest and admirable.
Os meus esforços transparentes são mais honestos.
You are transparent.
És transparente.
Well, but they're so transparent. The woman would have to be addled.
Os encantos de Trevor não são assim tão brutos.
It's radar transparent. Okay.
É transparente ao radar.
I was looking through the keyhole because Mme Lénard herself is modelling a transparent nightgown.
Eu estava a espreitar pelo buraco porque a própria Madame Lénard tem uma camisa de noite transparente.
The aniline dyes used in the ink of the felt-tip pens like Lecktor used are transparent to infrared.
A tinta de anilina nas canetas de feltro iguais à que o Lecktor usou, é visível pelos raios infra - vermelhos.
Ordinarily, I could do it with a piece of transparent aluminium.
Normalmente, usaria uma placa transparente de alumínio.
Transparent aluminium?
Alumínio transparente?
It is transparent, without taste or smell.
É transparente, sem sabor e sem cheiro.
You're so painfully transparent, Blackadder.
Sois tristemente transparente, Blackadder.
Am I making myself completely transparent to you?
Eu estou fazendo-me totalmente transparente para você?
Oh, yeah, transparent as hell.
Transparente como o inferno.
AND COMPLETELY TRANSPARENT.
E todo transparente.
Acetone is poured over it a transparent sheet of acetate is laid on that and then left to dry to form what is called a peel.
É derramada acetona sobre ela. Uma folha transparente de acetato é colocada por cima, e depois deixada a secar para formar aquilo a que se chama uma película.
- Am I so transparent?
- Sou assim tão óbvia?
Your soul has set you face to face with a clear light and you are now about to experience it in its reality, wherein all things are like the void and cloudless sky and the naked, spotless intellect is like a transparent vacuum
A sua alma colocou-o perante a luz e agora vai experimentá-la na sua realidade onde todas as coisas são como o céu sem nuvens e o nu e nítido intelecto é como um vazio transparente,
After that, he began waking up in the morning with transparent jelly like a tad pole's tail all over his mouth.
Depois disso, ele começou a acordar com uma gelatina transparente, como a cauda de um girino, espalhada pela boca.
Edgar is sο transparent.
O Edgar é tão transparente...
- We're transparent here.
- Eu sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]