English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Transform

Transform tradutor Português

786 parallel translation
If I transform, when I change back, I won't be wearing my plumber suit, and we're running out of oxygen fast.
Se me transformar, quando voltar ao normal... não vou ter a minha roupa de mergulho, e estamos a perder oxigénio!
Transform again!
Transforma-te de novo!
The Tarnhelm shall transform you into whatever you wish.
O capuz mágico transformá-lo-á naquilo que quiserdes.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Uma poção que transforme beleza em fealdade. Tiro as vestes reais e visto trapos velhos.
the geo-politicians job Was to transform Hitler's ambition to control..... these elements into cold hard reality.
A tarefa dos geopolíticos era transformar a ambição de Hitler... de controlar esses elementos em uma dura e fria realidade.
And when you're lifted up into the air by your partner, my music will transform you.
Quando for levantada pelo seu parceiro... a minha música vai transformá-la.
She learned how to transform the memory of her dead husband into a cult to make him grow in her children.
Porque soube converter a memória do esposo amado num culto para fazer crescer nele como num santuário aos seus filhos.
They transform ex-civilians into men without minds.
Transformam ex-civis em homens sem cérebro.
Let us transform my friends from men of war to men of peace.
Vamos transformar os meus amigos em homens de paz, em vez homens de guerra.
Transform this place to a hotel and restaurant
Transformar este lugar em um hotel e restaurante.
Maybe he'll transform it into a birdbath.
Talvez o transforme num recipiente para os pássaros se lavarem.
If you will give me a moment, the soldier will transform herself into a woman.
Se me der um momento a soldado dará lugar à mulher.
I would like you to help to transform the Essenbeck Corporation... from a family enterprise to a company with a sole owner.
Gostava que ajudasses a transformar a Sociedade Essenbeck, de uma empresa familiar numa companhia de um só proprietário.
I don't want to transform this town... into a place of widows in tears.
Por esta razão, eu irei seleccionar homens solteiros. Não quero transformar esta cidade...
And Irving who, I have to admit, is a much better magician... than I am has yet to transform himself before our very eyes... into a superstar.
E Irving que, devo admitir, é melhor mágico do que eu, tem ainda que se transformar, perante os nossos olhos num superstar.
It never existed that a painter was able, with one movement... of his hand, what necessarily didn't involve more than ten seconds,... that movement of the hand transform in gold.
Nunca existiu um pintor que fosse capaz, com um só movimento da sua mão, o que necessariamente não envolve mais que 10 segundos, movimento da mão que transforma em ouro.
We wanted to work, to transform it into a great movement, to help the Europe as a joined Europe great e, with some countries working in set.
Queríamos trabalhar, transformá-lo num grande movimento, ajudar a Europa como uma Europa grande e unida, com vários países a trabalhar em conjunto.
we will make barricades in each street, let us transform each quarter, each block, each house, in a inexpugnável ortaleza. "
faremos barricadas em cada rua, transformemos cada bairro, cada quarteirão, cada casa, numa fortaleza inexpugnável. "
Stimson told Truman about something he thought could transform America's dealings with Russia.
Stimson falou a Truman de algo que podia mudar estas relações.
Helena, how long ago did Maya transform into this?
Helena, há quanto tempo a Maya se transformou nisto?
This power enabled them to preserve their valley against the glacier and to change or transform the nature of matter.
O poder que os permitia proteger o vale da geleira... e mudar ou transformar a natureza da matéria.
It was powerful enough to transform Kassim.
Foi poderoso o bsstsnte psrs trsnsformsr Ksssim.
- Evidently. And I believe it's the very stuff you used to transform Kassim into an animal.
E deve ser o mesmo usado para transformar Kassim!
Eliminating him too fast well transform him in a martyr.
Uma eliminação imediata do vencedor o converteria em mártir.
a split personality... with the genetic ability to transform itself in times of stress : : : Into one of two or more separate entities :
Com dupla personalidade com a capacidade genética para se transformar sob stress em uma de duas ou mais entidades separadas.
[Theo] What you are suggesting, Buck, is that Alison Michaels is a trans-mute... a split personality with the genetic ability to transform itself : : : In times of stress, into one of two or more separate entities :
Estás a sugerir, Buck, que a Alison Michaels é uma transmutadora com dupla personalidade com a habilidade de se transformar quando pressionada, em duas ou mais entidades separadas?
And thanks to the sun's energy, they transform this inanimate matter into their own living matter.
E, graças à energia solar... transformam a sua matéria inanimada... na sua própria matéria viva.
I will transform you into the semblance of the Duke.
Transformar-te-ei numa imagem do Duque.
Transform!
Transforma-te!
We can only make love with our own, otherwise we transform.
Só podemos fazer amor com os nossos, senão transformamo-nos.
A pining old woman will transform herself into a self-possessed grandmother.
Uma mulher sedenta de amor voltá a ser a avó digna.
My dear Mrs Bailey, tell me, by what magic do you transform this humble farmyard chicken into such delicate ambrosia?
Minha cara Sra. Bailey, diga-me... com que magia transforma este humilde pedaço de frango... nesta delicada especiaria?
To the Ku Klux Klan, Zelig... a Jew who was able to transform himself... into a Negro or Indian, was a triple threat.
ZELIG PREJUDICA TRABALHADORES SEGURANDO 5 EMPREGOS Para a Ku Klux Klan, Zelig, um judeu que podia ser... um negro ou um índio... era uma ameaça tripla.
The thing was paradoxical... because what enabled him to perform this astounding feat... was his ability to transform himself.
A coisa era paradoxal porque ele conseguiu realizar... essa façanha incrível... graças à sua habilidade de se transformar.
You want to transform them into women?
O quê? Vocês querem transformá-los em mulheres?
Why didn't you just transform them all right away?
Porque não os transformaste logo em pedra?
Evil spirits transform this body of Mumm-Ra the immortal!
Antigos espíritos do mal transformem esta forma Decadente no Mumm-Ra o sempre-vivo.
Ancient evil souls... Transform this derelict shape to Mumm-Ra, the ever living!
Antigos espíritos do mal transformem esta forma decadente no Mumm-Ra, o sempre-vivo!
Transform.
Transforma.
Springer, you and Arcee transform Autobot City.
Springer, tu e a Arcee transformem a Cidade Autobot.
Astrotrain, transform and get us out of here.
Astrotrain, transforma-te e leva-nos daqui.
Cyclonus, transform and attack.
Cyclonus, transforma-te e ataca.
Transform, transform. You can do it, I know you can do it, you can do it.
Transforma-te, transforma-te, tu consegues, tu consegues, tu consegues.
Transform.
Transformação.
Transform.
- Transformação.
I can't transform.
- Não consigo transformar-me.
Autobots, transform and roll out.
Autobots, transformem-se e rolem.
Program a Fourier transform.
Reprograme as funções.
Transform.
Transforma-te.
Try and transform, Ug.
Tenta uma transformação, Ug.
Fidel had the ability of great actors to transform the accidental in legendary.
O herói húngaro, Janos Kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]