English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Understand it

Understand it tradutor Português

10,112 parallel translation
I understand it is your birthday.
Sei que é o seu aniversário.
I didn't understand it when you told me the facts
Eu não entendi quando me disse os fatos.
- I can not express myself clearly. I do not understand it myself.
Eu não consigo explicar melhor do que isto, eu mesma não entendo isto sozinha.
I don't understand it, but...
Não compreendo, mas...
I still don't understand it.
Continuo sem perceber.
Even you, lackeys, you have the right to equality, even if you do not understand it.
Até vocês, lacaios, tem o direito à igualdade mesmo que não o entendam.
I understand it will take time process this matter, of course I understand, but any details that can give us in relation the whereabouts of her husband or his motives...
Sei que vai demorar algum tempo a processar isto tudo e compreendo. Mas qualquer indicação que nos possa dar quanto ao paradeiro do seu noivo ou aos motivos dele...
♪ Did she understand it when they said ♪
♪ Ela percebeu isso quando lhe disseram ♪
I couldn't understand it at all when I first heard it.
Eu não percebi aquilo quando ouvi pela primeira vez.
See if you can understand it.
Vê se percebes isso.
But, if I can understand it, I can try to control it.
Mas, pelo que percebi, posso tentar controlá-las.
Well, you gotta really look at it to understand it.
Tens de olhar bem para entenderes.
Well, I don't understand it.
Não percebo.
I can't understand it.
Não consigo entender isso.
I understand it's hard to take my word for it.
Percebo que seja difícil acreditar nas minhas palavras.
I couldn't use my Annapolis ring as a fishing lure because we need it for good luck, but I could use my wedding ring, because my wife would understand.
Eu não poderia usar o meu anel de Anápolis como isca pois precisamos dele para trazer boa sorte. Mas eu usaria a aliança. Pois a minha esposa entenderia.
" I don't understand why it took so long.
Eu não entendo porque demoraste tanto.
We get none of it, you understand.
Não recebemos nada disso, compreenda.
You tried to convince us it's all too complicated for us to understand.
Tentou convencer-nos que era complicado demais para percebermos.
- Speak English! I do not understand half of those long words and it does not either.
Oh, fala a minha língua, eu não entendo metade dessas palavras compridas, e nem tu eu acho.
It continues, you understand.
Bem, ela continua, olha.
- Why? Because it's about to get dark, and you understand something, sweetheart?
Porque está a ficar noite... e entendes algo, querida?
You'll never understand this, Gage, but Decker could have taken it all.
Nunca entenderás isto, Gage, o Decker podia tê-lo levado todo.
- Yeah, I don't understand most this stuff. It's pieces that I try to put together.
Eu não percebo nada disto, são apenas partes que estou a tentar juntar.
Other than that, I do not understand what you see in it.
Fora isso, não percebo o que vês nela.
You understand what it means when you start something like this?
Entendem o que significa quando começam uma coisa como esta?
There is no need to yell it, I know you understand.
Não é preciso gritar isso, eu sei que tu entendeste.
I don't understand where it's coming from.
Não compreendo de onde vem.
You got to understand, it no longer belongs to you.
Tens que entender que ela já não te pertence.
If I ask you a question, you will answer it. Do you understand me?
Quando lhe faço uma pergunta... responde-me.
I didn't understand that you were doing it for us.
Não conseguia entender que fazias isto por nós.
Help me understand why 4 people died... so you could steal money that it don't seem you've spent, that it don't seem you need.
Ajuda-me a perceber por que 4 pessoas morreram... para roubarem um dinheiro que não parecem ter gastado e de que não parecem precisar.
It is unwise to trivialize that which one simply does not understand, Doctor.
Não é inteligente vulgarizar o que não se entende, Doutor.
It doesn't mean I understand what I am reading.
Mas não quer dizer que perceba o que estou a ler.
Anything he can't understand, he want to call it the devil.
Tudo o que não entende chama de diabo. Ouve, Bono.
I know it's hard for you to understand, but some people actually enjoy spending time with their family.
Sei que é difícil de compreenderes, mas algumas pessoas gostam de passar tempo com as famílias.
- Well, I couldn't understand it.
Não consegui perceber, quando ela não apanhou o autocarro.
Um... Before you start in with the, um, questioning, it's important you understand that I am faithful to my employer.
Antes de começarem com o interrogatório, é importante que entendam que sou leal ao meu empregador.
Whatever the issue is here, you and I, we can sort it out. We can understand each other.
Seja qual for o problema, nós podemos resolvê-lo.
I won't take up much of your time, and I totally understand if it's not something you want to do.
Não lhe roubo muito tempo, e compreendo perfeitamente se não quiser.
Unless you have children, it's hard to understand, I think.
A menos que tenhas, filhos, é difícil entender, eu acho.
You don't understand... it's inside Baumgartner.
Não entendes... Ele está dentro Baumgartner.
It's difficult to explain what cancer is to children... in terms they can understand.
É difícil explicar o cancro às crianças em termos que elas entendam.
You understand if I made it difficult to track.
Vai compreender, se eu dificultar a localização.
You understand what it means to take a life.
Sabes o que significa tirar uma vida.
They don't understand what it means to give it.
Eles não entendem o que significa dar.
She said you would come for her, but what I don't understand... why wasn't it you who brought her here.
Ela disse que virias resgatá-la, mas o que não entendo é por que não foste tu que a trouxeste para cá.
Understand the imperialist mind, and you can outmanoeuvre it.
Compreende a mente imperialista e podes ser superior a ela.
- It's all right. I understand.
- Tudo bem, eu entendo.
You do understand that the parade is coming and it may take a while.
Como sabe, o desfile vai passar e podemos demorar um pouco.
The difference is, now, I understand where it comes from.
A diferença é que, agora percebo de onde vem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]