English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We'll do that

We'll do that tradutor Português

2,026 parallel translation
If you move outside of this circle before sunrise, you're finished. Your life on campus as you know it will be over. We'll make sure of that.
Se saíres deste círculo antes do nascer do sol, estás acabada, a tua vida na universidade acabará.
And Sam's mom, We'll jump off that bridge when we come to it. Don't worry.
E a mãe do Sam, trataremos disso quando chegar a altura.
I'll leave you to do your work with the sample that we've selected.
Deixar-vos-ei fazerem o vosso trabalho com a amostra que nós seleccionamos.
Why don't you go back to that park? Take a load off. Let Bud and I fool around, and we'll come back around noon and take you out to lunch.
Porque não voltas a casa e relaxas, e eu levo-o ao parque e encontramo-nos por volta do meio-dia para almoçar?
If I do that, we'll drop the mail.
Se eu fizer isso, eu deixo cair a correspondência.
We'll do that.
Ele vai o fazer.
We'll show that Fast Life caused Ernesto Vargas'fatal heart attack. And that Mr. Quint knew the dangers that his product posed when he put it on the market.
Vamos demonstrar que o "FastLife" causou o ataque cardíaco fatal de Ernesto Vargas, e que o Sr. Quint conhecia os perigos do seu produto quando o pôs no mercado.
When you work for who we work for and do what we do, you'll find that there are things in life that you have to protect.
Quando trabalhamos para quem nós trabalhamos e fazemos o que fazemos, Vais descobrir que existem coisas na vida que tens de proteger.
After some time passes and the guys get to know you and see how awesome you are, then we'll tell'em you're a demon from hell and all that.
E depois de passar algum tempo e os tipos te conhecerem melhor e verem como tu és fixe então contamos-lhes que tu és um demónio do inferno e tudo o resto.
We'll be sure and do that.
Descansa, que é o que faremos.
- Yes... we'll get a third level up on the scaffolding... get your guys working on the brick today... there are those 20 windows for you to do right over here... you guys can handle that today?
- Sim... Estaremos 3 níveis acima na parte do andaime... que os teus homenss hoje prossigam na zona dos tijolos... Estas são as 20 janelas que vão ter que fazer...
Maya was also fighting his legal case... would you want the police to arrive here in their investigation... while we're planting bombs... it's risky to do any such thing now... instead we'll begin work on the new contract... of that building starting tomorrow.
Maya era a defensora do seu processo... Querem que a policia chegue até aqui com a sua investigação... enquanto colocamos bombas... é arriscado fazer algo assim neste momento... em vez disso começamos a trabalhar no novo contrato... naqueles prédios apartir de amanhã.
I will say "okay, this is an art project that I am thinking about doing." And we'll discuss it and if she's not cool with it, then, you know, I won't do it.
"Pensei em fazer um projecto artístico", vamos falar disso e se ela se importar, então, não faço.
So, what guarantee do I have that you'll stay if we hire you?
Então, que garantia tenho de que ficará, se a contratarmos?
So we have some scars from his neck brace that we'll have to revise as well as the penis enlargement.
Então, temos cicatrizes do suporte do pescoço para corrigir, bem como o aumento do pénis.
So we'll do what we need to do so that people leave us in peace.
Por isso, faremos o que for preciso para que nos deixem em paz.
When you work for who we work for and do what we do, you'll find that there are things in life that you have to protect.
Quando trabalhamos para quem trabalhamos e fazemos o que nós fazemos, vais descobrir que á coisas na vida que vais ter de proteger.
We'll do that.
Vamos fazer isso.
Well, if you have to see the principal, then that's what we'll do.
Bem, se tivermos de ver o director, é isso que fazemos.
So that's what we'll do.
Boa!
And then we're shooting through half - inch glass, and that'll affect the trajectory.
E depois atiramos através do vidro de meia polegada... e isso afectará a trajectória.
I have a town car outside and a hillside bungalow at the chateau marmont that'll do until we can find more permanent accommodations.
Eu tenho um carro lá fora e uma casa na encosta do Chateau Marmont até encontrarmos um lugar mais estável.
Then that's what we'll do.
Então, é o que faremos.
From the cannery, we'll head on down to the Eastern Bluff, and then on to the church that we are going to get married in.
Do The Cannery descemos para o Penhasco Oriental, e então iremos para a Igreja onde nos iremos casar.
Well, good,'cause if you can do that, the scouts will come, we'll both get noticed, and, hopefully, we'll never have to play with each other again.
Bom, ainda bem, porque se consegues fazer isso, os olheiros vêem e ambos vamos sobressair. E, com sorte, talvez nunca mais tenhamos de jogar um com o outro.
At least that way we'll know for sure if it has nothing to do with this planet.
Ao menos assim saberemos se tem alguma coisa a ver com o planeta.
That's not true, tomorrow we'll go to The Frog's House ; they'll pay us, and all will be settled.
Isso não é verdade. Amanhã vamos a casa do Rã, ele paga-nos e pronto.
It'll take all day that way, but we can, uh, we can do two at a time... if that's what you want.
Assim vai demorar o dia inteiro, mas podemos fazer dois de cada vez... Se é isso que querem.
Guess that's a taste of what they'll do if we keep asking too many questions.
Deve ser uma amostra do que eles farão, se fizermos perguntas a mais.
- That'll be a drop in the bucket if we don't do this right.
Diga-lhe que isso será uma gota no oceano se fizermos asneiras.
Why don't I promise Nick that we'll get his dad the operation, trick him into coming out here?
E se eu dissesse ao Nick que tratamos da operação do pai, a ver se ele sai da joalharia?
Do that, and we'll let you join us.
Se fizeres isso deixarei que te juntes a nós.
We'll do that.
Vamos fazer isso mesmo.
Okay, we'll do that.
Está bem, vamos fazer isso.
That we'll take care of each other even when we're old and smelly and senile.
Vamos cuidar um do outro, mesmo velhos, malcheirosos e senis.
But if that's what you want to do, we'll take the fight.
Mas se é isso que quer fazer, nós vamos à luta.
Melody, I have to focus on your brother now. We'll do this later. Is that okay?
Melody, agora tenho de me concentrar no teu irmão, falamos depois, está bem?
If we can get government to be part of that, so much the better, but if government won't be part of that, we'll have to do it without them.
Se conseguirmos que o governo tome parte, tanto melhor, mas se o governo não tomar parte, vamos ter de fazê-lo sem eles.
Not that we really want to do that, but when it's asked for, we'll go and do it.
Não que queiramos, mas quando nos pedem, vamos e fazemos.
That's how we'll do it then.
Pois será isso.
We'll use that as a sample to hook the buyer.
Usaremos isto como um sinal para a captura do comprador.
What I think we need to do is hope against hope that he'll come back.
O que eu acho que temos de fazer é termos esperanças que ele volte.
If there's another office or agency that had a vision of this investigation and has more information than we do, let me know... And I'll send'em our case file.
Se houver outro gabinete ou agência que tenha uma visão desta investigação e que tenha mais informação do que nós, é só dizer... e eu mando-lhes o nosso processo sobre o caso.
Thats what we'll do. We'll start to work on that sequence from the beginning.
Ok, é o que vamos fazer vamos fazer começar do início
well, i guess we'll reopen the central blood bank and track down all the units that left euclid park hospital.
- Bem, suponho que vamos reabrir o banco central de sangue e detectar todas as unidades que saíram do Hospital Euclid Park.
We do that, we have a chance she'll say.
Acho que se conseguirmos fazer isso, então temos uma oportunidade de mantê-la aqui.
Between that and the audio from the watch, we'll be able to put this guy away for good.
Com isso e o áudio do relógio, poderemos prender este tipo de vez.
We haven't been able to penetrate to its surface, but you'll do that for us.
Ainda não penetramos até à superfície, mas tu vais fazer isso por nós.
Well, we'll have to do something about that.
Vamos ter de fazer qualquer coisa quanto a isso.
- We'll deal with that in voir dire.
Trataremos disso na seleção do júri.
I'm sure that they do, But as you'll notice from the absence of goats in the street, We are not in colombia.
De certeza que fazem, mas, como reparas pela falta de cabras na rua, não estamos na Colômbia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]