English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've come so far

We've come so far tradutor Português

61 parallel translation
But we've come so far.
Mas viemos de tão longe.
Listen. We've come so far to work and to earn more money.
Ouçam, depois de tanto trabalharem, merecem este dinheiro.
'We've come so far, so quickly,'there has been little time for reason.
Viemos tão longe, tão depressa, que não houve muito tempo para pensar.
We've come so far, so quickly.
Viemos para tão longe, tão depressa.
We've come this far without so much as a bloody skinned knuckle.
Chegamos aonde nunca ninguém chegou antes.
We've come so far from the rubble.
Quanto arriscaremos agora?
We've come so far, and you want to go back?
Viemos de tão longe, e você quer voltar?
Well, we've come 480 miles so far.
Bem, até agora, já percorremos 770km.
Have we come so far... that we've forgotten what it's like... to start out with nothing but a dim chance and a bright hope?
Já chegámos tão longe que esquecemos o que é começar... com apenas um pouco de sorte e esperança?
I've concentrated the search in the immediate area... but so far, we've come up with snake eyes.
Concentrei a busca na área mais próxima, mas até agora não encontrámos nada.
They've come from so far away, but they still have the same basic family structure that we do.
Vieram de muito longe, mas continuam a ter a mesma estrutura familiar que nós.
But we've come so far since then.
Mas chegamos tão longe desde então.
Spice. We've never come so far south.
Poucos entre nós não ouviram falar de Gurney Halleck.
I'm just amazed that we've come so far, so fast, without genetic tampering.
Espanta-me que tenhamos chegado tão longe, tão depressa, sem alteração genética.
We've never come so far south.
Nunca viemos tão longe para Sul.
We've never come so far south.
Nunca fomos tanto para o Sul.
We've come so far together.
Chegámos até aqui.
So I got you a gift to symbolize how far we've come.
Por isso comprei-te um presente que simboliza até onde já chegámos.
But please don't tell me how I'm on my way, I'm moving now ln this life we've come so far
Mas por favor, não me digas como. Estou de partida, estou a sair. nesta vida, já chegamos tão longe
We've come from behind in every game in this tournament so far, and we can do it again.
Temos dado a volta em todos os jogos deste torneio até agora, e podemos fazê-lo outra vez.
We've come so far on only the currency of young love.
Viemos tão longe, apenas com a moeda do amor jovem.
We've already come this far so let's go to the end
Já chegamos até aqui, agora vamos até ao fim.
So far, we've come up with nothing.
Até agora, não deu em nada.
So, we've brought your parents here today to talk about the past and how far you've come.
Portanto, nós trouxemos aqui os seus pais hoje.. .. para falar sobre o passado, e sobre o caminho que você percorreu.
I mean, we've come so far- you forgave me for mark...
Fomos tão longe. Perdoaste-me pelo Mark e estamos a tentar.
We've come so far.
Até aqui já chegámos.
#'Cause I know we've come so far #
Porque sei que já chegamos longe.
# I know we've come so far #
Sei que já chegamos muito longe.
#'Cause I know we've come so far #
Porque sei que já chegamos muito longe.
He's got a fellowship next year to write poetry in England and he's asked me to come with him, and that's all we've talked about so far.
Para o ano, vai para Inglaterra numa associação para escrever poesia e pediu-me para ir com ele e só falámos sobre isto.
So far, we've seen several bodies come out.
Até agora, vimos vários corpos sair.
We've come so far.
Nós chegamos tão longe.
OK, then. We've come this far, so go and say hello to the girl.
Bom, já que viemos até aqui, vai lá cumprimentar a rapariga.
We've come so far, right? Then why can't Patty get what she needs... a safe and legal abortion without judgment?
Então, porque é que a Patty não pode ter o que precisa, um aborto legal e seguro, sem juízos de valor?
Well, so far, we've only been able to find one of the mothers, and she says she's too busy to come down here until tomorrow morning.
Bem, até agora, só conseguimos encontrar uma das mães, e ela diz que está muito ocupada para vir aqui até amanhã cedo.
We've got teams sweeping buildings near both crime scenes, and so far, we've come up empty.
Temos equipas a revistar os prédios próximos aos crimes e até agora, não temos nada.
The only solid lead we've come up with so far?
A única pista sólida que temos até agora?
So today we celebrate how far we've come.
Hoje, celebramos o quão longe chegámos.
We've come so far together to get here.
Quero que acredite no The Paradise, que acredite em mim.
- Please, I know you're angry, but we've come so far together.
- Por favor, sei que estás zangada. Mas progredimos tanto juntos.
I care about you so much and we've come so far.
Muito. - Percorremos um longo caminho.
- We've come so far, Elijah. - You and me, we've come so far.
- Percorremos.
We've had the European team looking at the information as it's come in, but so far these guys are playing it close to their chests.
A equipa europeia analisa as informações assim que as recebemos, mas até agora, eles escondem bem o seu jogo.
But, sir, we've come so far.
Mas, senhor, chegámos tão longe.
Honey, we've come so far.
Querido, chegámos tão longe.
We've come so far for us to just give up now.
Esforçámo-nos tanto para desistir agora.
So I've come to realize that we're dealing with someone of such profound internal damage that he has simply not been pushed far enough.
Então, acabei por perceberr que estamos a lidar com alguém com uma dor interna tão profunda que ele simplesmente não consegue afasta-la dele o suficiente.
So far, the best plan we've come up with is takin'it out one bag at a time up our snatches while the meth-heads take their afternoon naps, okay?
Até agora, o melhor plano que arranjámos foi levar um saco de cada vez enfiado na rata, enquanto as drogadas dormem a sesta, não é?
We've come so far.
Chegámos tão longe
We've come so far since that incredible revelation on Phoebe.
Avançámos tanto desde aquela incrível revelação em Phoebe.
We've come this far so we have to do it.
Viemos até aqui por isso temos de fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]