English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We should probably

We should probably tradutor Português

1,169 parallel translation
We should probably head back so they're not looking for us.
É melhor voltarmos, pois devem andar à nossa procura.
- Yep. - Mom, we should probably get going.
- Mãe, deviamos ir andando.
We should probably walk to the opera, it's so close.
Devíamos ir andando à ópera. É tão perto.
- We should probably....
- Deveríamos...
We should probably head back so they're not lookin'for us.
É melhor voltarmos, pois devem andar à nossa procura.
We should probably contact the cabinet members.
Devíamos contactar os membros do gabinete.
We should probably head out of the city... try to scout one of the outlying air bases... see if we can find a Raptor.
Devíamos afastar-nos da cidade, sondar uma das bases nos arredores para ver se encontramos um Raptor.
Listen, we should probably go with Sheriff Brackett on this one.
Ouve, chama-me Xerife Brackett desta vez.
Oh, yeah, we have detailed reports but we should probably revisit background on household staff aides and current docket.
Sim, nós temos relatórios detalhados de cada um, mas provavelmente teremos que revê-los... empregados da casa, seguranças e da promotoria.
You know, we should probably do this again sometime.
Sabe, deveríamos repetir a dose algum dia.
But, umm, I'm supposed to be there two hours early so we should probably get going.
Obrigada. Tenho de lá estar duas horas antes.
We should probably clear the plates, right?
Se calhar devíamos arrumar os pratos, não?
You know, we should probably skip dessert.
Podíamos não comer sobremesa.
We should probably sneak inside now.
Devíamos de nos esconder lá dentro.
We should probably talk, huh?
Devíamos conversar, não?
Imaging studies will determine the progress, and I think we should probably take a CT scan of my lungs just so that nobody second guesses us.
Estudos imagiológicos determinarão o progresso, e eu acho que deveria ser feita uma tomografia aos meus pulmões. Então, ninguém vai duvidar de nós. Eu não quereria isto.
We should probably figure that out.
É melhor decidirmos isso.
Well, we should probably go to the bedroom and...
Bem, provavelmente devíamos ir para o quarto e...
We should probably just go home.
Devíamos ir para casa.
We should probably go.
É melhor irmos.
- We should probably take him back.
- Temos de levá-lo de volta.
We should probably test Kylie to see if she's infected.
O melhor é fazer exames à Kylie para ver se ela também está infectada.
Yeah! We should probably get you fixed up or things might start falling off of you.
O melhor é começarmos a tratar disso antes que comecem a cair partes de ti.
We should probably get your mom a new pot roast while we're out.
Devíamos comprar outro tacho à tua mãe, já que saímos.
We should probably be heading back anyway.
Era melhor voltarmos.
We should probably be heading back.
Era melhor irmos andando.
We should probably find a way to heat this water, too.
Provavelmente deveríamos encontrar uma forma de aquecer a água também.
We should probably leave.
Deviamos sair, provavelmente.
There's a little filing today, so we should probably start here.
Hoje, temos de arquivar coisas, é melhor começarmos por aqui.
Well, we should probably get right on to scheduling that, then.
Bem, então devíamos era marcar já.
We should probably finish up with the little paperwork we have.
Podíamos provavelmente terminar com a pouca papelada que temos.
We should probably cross dicks, too.
Nós deveríamos provavelmente cruzar as pilas, também.
But we should probably get going if we're gonna catch the movie.
Mas nós deveríamos continuar se nós vamos pegar o filme.
We should probably get back to the game, right?
Devíamos voltar para o jogo, certo?
Tripp, Tripp, I just think that we should probably talk about this. Just'cause it's a big idea, and...
Tripp, acho que era melhor falarmos sobre isto... apenas porque é uma grande ideia e...
We should probably be heading back, ha?
É melhor voltarmos.
We should probably go.
Devíamos ir.
We should probably think about turning back soon.
- Deveríamos pensar em regressar.
In fact, we probably should - He's a punctual being.
Já lá deveríamos estar. Ele é muito pontual.
Look, I don't know why Cyrano is here, but he should probably leave because we have our own problems.
Não sei porque é que o Cyrano está cá, mas ele devia ir-se embora, porque nós já temos problemas.
We should probably go home, huh?
Que tal irmos para casa, hã?
Okay, well, we probably should get out of here before any other demons recognize us.
É melhor sairmos daqui antes que algum demónio nos reconheça.
Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account.
Lynette, se tens problemas em ficar até mais tarde, então devíamos dar-te uma campanha menos exigente.
We probably should have taken a lesson before we came up here.
Devíamos ter tido lições antes de virmos para cá.
- We should probably get going.
É melhor irmos.
# Only you have that magic technique When we sway, I go weak # You should probably get to jury duty, Ed.
Devias ir ao trabalho de jurado, Ed.
We should be looking into other ways that she might have gotten there- - bus, car, bicycle... she was probably driven by an accomplice
Procuremos outros meios que ela possa ter usado, autocarro, bicicleta... Ela foi provavelmente conduzida pelo cúmplice.
That's great. Um, I know I should probably be used to this at this point, but uh, are we having a party?
Eu sei que talvez sirva para isso num determinado momento, mas... vamos a ter festa?
And you should probably... Suspend my offworld activities, until we know more.
Na verdade, deveria... suspender as minhas actividades, até que saibamos mais
I probably should have told you that before we left, huh?
Eu devia ter contado isso antes de termos saído não é?
I probably should have thought this through before we got into all the particulars.
Eu deveria ter pensado nisso. antes de entrar em questões pessoais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]