We were just talking tradutor Português
669 parallel translation
On the contrary, we were just talking about...
Pelo contrário. Estávamos justamente a falar...
- We were just talking about that.
- Era disso que falávamos.
We were just talking about you.
Estávamos a falar de si.
- We were just talking about you.
- Estávamos a falar de ti.
We were just talking about the tulips.
Estávamos mesmo a falar das tulipas.
We were just talking about you, Carpenter.
Estavamos precisamente a falar de si, Carpenter.
We were just talking about you.
Estávamos mesmo a falar de si.
- We were just talking about Ole.
- Estávamos a falar do Ole. Pobre rapaz!
We were just talking about her. - Good.
Estávamos falando sobre ela.
Smitty, we were just talking about you. How are ya, anyhow?
Smitty, falávamos de si.
Hello, Harry. We were just talking about you.
Estávamos a falar de si.
We were just talking about you.
Nós estávamos a falar de si.
Robbie, we were just talking about you.
Robbie, estávamos falando de si.
We were just talking about Ann Warren and her husband.
Estávamos a falar da Ann Warren e do marido.
We were just talking about it.
Nós apenas estávamos falando sobre isso.
We were just talking about your party, son. What party?
- Estávamos agora falando da festa.
You know, we were just talking about the word "nepenthe."
Você sabe, estávamos justamente falando da palavra "nepenthe."
- We were just talking about art.
- Estamos falando sobre arte.
Funny, we were just talking about Jonah this morning.
Engraçado, ainda esta manhã estávamos a falar de Jonas.
In a way, we were just talking about you.
De certo modo, estávamos falando de ti.
Nothing. We were just talking.
Só conversávamos.
We were just talking about the tie murderer, Maisie.
Estávamos a falar do assassino da gravata.
Ah, we were just talking about you and marriage.
Ah, falavamos justamente de ti e de matrimônio.
We were just talking...
- Estávamos a falar...
We were just talking about Jean. Oh.
Não, não, estávamos só a falar da Jean.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean?
Lembra-se de nos ter encontrado ontem e de eu ter dito que falávamos da Jean?
We were just talking about you.
Que giro, estávamos a falar de si.
Good Sharki Colonel God, we were just talking about you.
Bom Sharki, Coronel... Deus! Estávamos mesmo falando de si.
We were just talking about it.
Estávamos a falar nisso, não estávamos, Plancina?
- We were just talking.
- Estávamos só a conversar.
We were just talking about Simone.
Estávamos a falar da Simone.
We were just talking about you.
- Estávamos falando de si.
We were just talking to him yesterday, when he wanted to do those tests on Damien.
Falámos com ele ontem, quando ele queria fazer testes ao Damien.
We were just talking about you.
Estivemos a falar em si.
We were just talking about you.
Nós estávamos justamente falando sobre você. Olá colega.
We were just talking about you.
Nós estávamos precisamente a falar de ti.
We were just talking about some of the awful problems facing the third...
Estávamos a falar sobre os terríveis problemas do terceiro...
We were just talking to Slick about the sound barrier.
Estavamos a falar ao Slick sobre a barreira do som.
We were just talking.
Estamos só conversando.
We were just talking about Salzburg.
Falávamos de Salisburgo.
We were just talking about it.
Estávamos mesmo a falar nisso.
We were just talking.
Estávamos só a falar.
- We were just talking about you
Falávamos agora sobre ti.
you know, just the other da y, i was talking to myself about you, and we were wondering what had become of you.
Sabes, ainda no outro dia, Estava a falar comigo mesmo sobre ti, E perguntámo-nos o que era feito de ti.
We were just sitting around talking about the weather, his new show at the club.
Nós estávamos sentados falando sobre o tempo, seu novo show no clube.
We were just talking about Ed.
Estávamos só a conversar sobre o Ed.
And, see, we were just standing there and talking and all of a sudden, he just disappeared.
Estávamos a conversar e, de repente, ele desapareceu.
Stepmother, we were there talking and he was just gone.
Estávamos a conversar e ele desapareceu.
Just the other night, me and Bonnie were talking and, we were talking about the time we were going to settle down and get a home.
Mesmo na outra noite a Bonnie e eu conversävamos... e falävamos em assentar e ter uma casa.
It was just a week ago, we were back at the V.A. hospital... just about ready to throw in the towel... and talking to Murdock and his invisible entourage.
Há uma semana estávamos no hospital quase prestes a desistir, a falar com o Murdock e os amigos invisíveis dele.
Like, just now, we were talking, you know... and I'm not done talking yet!
Neste momento estavamos falando, sabes... não acabei de falar ainda!
we were just talking about you 93
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20