English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / White guy

White guy tradutor Português

756 parallel translation
They want to see a white guy fight.
Querem ver um tipo branco.
Marlowe, you know a white guy by the name of Terry Lennox.
Marlowe, você conhece um sujeito chamado Terry Lennox.
- White guy.
- Um homem branco.
- The white guy or the colored guy?
- O branco ou o tipo de cor?
This white guy walks in about 1 : 00 and asks if we have a discount for alcoholics.
Apareceu aí um branco à uma da manhã a perguntar se fazíamos desconto a alcoólicos.
The white guy, smooth talker, businessman.
O tipo branco, falador manso, empresário.
White guy, black man. I can't believe this crap.
Gajo branco, homem preto.
Hey, kid, you see a white guy come through here a couple of seconds ago?
Puto, viste um branco passar por aqui há uns segundos atrás?
Any time you see a White guy in jail, you know he did something bad.
Sempre que prendem um branco é porque ele fez alguma coisa má.
- I knew it, a white guy!
És um tipo branco.
Big white guy, red nose... about 75 feet tall, mouth full of razor-sharp teeth...
Um tipo grande, branco, nariz vermelho mais ou menos 2m de altura, a boca cheia de dentes afiados.
White guy.
É branco.
All I know is never bet on the white guy.
O que eu sei é que no gajo branco, nunca se deve apostar.
My dad's a white guy who's a dentist.
O meu pai é branco e é dentista.
Put him in with the big white guy... who thinks he's the little black guy.
Ponham-no com o grandalhão branco que julga ser um pequenote preto.
- A white guy.
- Um branco.
I don't know about you, but I'm not looking for a white guy.
Tu, não sei, mas eu não estou à procura de um branco.
I wonder if there's a white guy somewhere tap-dancing.
Às tantas, anda por aí algum branco a fazer sapateado.
Do I Iook like a white guy named Ward?
Pareço o branco que era pai desse tipo?
It was a white guy!
Era um branco!
What would a white guy in a shirt and tie be doing in...
Que faria um branco, de camisa branca e gravata...
I know it was a white guy.
Sei que foi um branco.
The white guy took it, right?
O branco levou-o, não foi?
Like totally white. Like a white guy.
Totalmente branco, é um homem branco.
No. you mean that he was so light You thought he was a white guy.
Não, estás a dizer que tem uma cor tão clara que até pensaste que é branco.
You're awfully white-skinned for a guy who spent two weeks in Florida.
Tens a pele muito branca, para quem passou duas semanas na Flórida.
You told me to keep an eye on that fella, but a guy in a white coat...
Disse para eu tomar conta daquele senhor, mas um senhor...
Listen, Snow White, you're not fighting this guy, you're falling for him.
Ouve, Branca Neve, não estás lutar com ele, estás a apaixonar-te por ele.
She said it was smart to paint it white, that the guy who did it should be decorated.
Ela disse que era uma boa ideia ter voltado a pintá-lo de branco e que se devia condecorar a pessoa que o tinha feito.
So when the American landed, the guy fled to his camp.
Então quando chegou o White, refugiou-se com ele.
I think they said the guy who killed the cop was white.
Disseram que quem matou o polícia era branco.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
It was a black guy and a white girl.
Era um preto e uma branca.
He's on your bus. He's the old guy with the white hat and trench coat.
Aquele senhor... com um chapéu branco e capa de chuva.
"but the gangster was white, and this guy is black."
Mas o gangster é branco, e ele é preto.
The white-haired guy can tell us funny stories while he digs his grave. It's theater of the absurd.
O tipo grisalho pode dizer piadas, enquanto cava a própria sepultura...
This guy in the white suit... is a war criminal.
O tipo nas traseiras, o que tem um fato branco? É um criminoso de guerra. Prendam-no.
The guy in the white shirt.
O tipo de camisa branca. - Está muito longe.
She and the tennis guy are in a white Mustang convertible.
Ela e o tipo do ténis estão num Mustang descapotável branco.
Get the guy in the white hat, KITT.
Apanha o tipo do chapéu branco, KITT.
That guy with the white socks and slippers on fits the description, but I wouldn't swear to it.
O tipo das meias brancas corresponde à descrição, mas não posso garantir.
Johnny finds out about this big white-collar guy... who's into a lot of bogus stuff, but I never knew his name, you know.
O Johnny descobre umas coisas sobre um magnata... que anda metido em negócios sujos, mas nunca soube o nome dele.
He's an old guy about this tall, with white hair, always carries a golf bag.
É um velho desta altura, grisalho e carrega sempre um saco de golfe.
I got the guy with white hair. SUGAR :
- Eu trato do tipo grisalho.
And the guy on the rocket, changed the course... Avoided... and to blow up the White House with President Roosevelt.
E o tipo no foguetão batia na asa do foguetão e impediu que ele caísse na Casa Branca... e no Presidente Roosevelt.
The guy who saved the White House found in Alaska.
O tipo que salvou a Casa Branca, ele foi achado no Alasca.
He's saying, "What do you want from me?" The guy's got nice white hair.
Ele diz : "Que raio queres de mim?" O tipo tem o cabelo todo branco.
She had it in her head that she wanted to marry this guy... and go off with him and... and have a little family... with the house and the... the white picket fence... and the dog and the fuckin'station wagon.
Meteu na cabeça que queria casar com o tipo, fugir com ele, constituir família, ter uma casa com a cerca branca, o cão, o carro, tudo.
What was it with that guy in the white suit?
E o que foi aquilo com o tipo do fato branco?
Okay, Mr. Orange, have you ever seen the guy before?
Ok, Sr. Orange, já tinhas visto o gajo? - Quem? O Sr.White?
One was, I don't know, squat, heavy. Other guy had long blond hair, almost white, with weird blue eyes.
Um era, não sei, atarracado, gordo, e o outro tipo tinha cabelo comprido louro, quase branco, com olhos azuis esquisitos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]