English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why are you

Why are you tradutor Português

32,498 parallel translation
Why are you playing for time?
Por quê essas perguntas todas?
Ancient history. Why are you still talking about it?
- Já passou, ainda estás a falar disso?
I mean, if cross and his team are the good guys, right... then why are you dead set on catching them?
Se o Cross e a sua equipa são os bons da fita, porque está decidido a persegui-los?
Why are you talking like to us like you're the boss?
- Porque falas como se mandasses?
- Why are you do tired? - You did ask her four questions... before she's even answered the first.
Interrogas a miúda e nem a deixas responder.
Why are you laughing?
Porque estás a rir?
Why are you so determined to give up?
Porque está tão decidido a desistir?
- Why are you keeping us here? - I wanna go home.
Porque estão a manter-nos aqui?
Why are you making fun of me?
Porque gozas comigo?
Then why are you torturing me?
Então, por que me estás a torturar?
If he's so soft, why are you whispering?
Se ele amoleceu, porque estás a sussurrar?
Why are you bringing that up now?
Porque estás falar disso agora?
Why are you trying to take this away from me?
Porque estás a tentar tirar-me isso?
Why are you destroying our chance?
Porque estás a destruir a nossa oportunidade?
Why are you miserable?
Porque é que estás triste?
Why are you doing this to me?
Porque é que estão a fazer-me isto?
Why are you lying to me?
Por que é que me estão a mentir?
Why, why are you always against me, Frank?
Porque é que estás sempre contra mim, Frank?
Why are you throwing flaming boxes off the train?
- Para que são as caixas a arder?
Why are you smiling?
Estás a rir de quê?
Why are you...
Porque é que...
Why are you calling me?
Porque me estás a ligar?
Why are you always saying sorry to me?
Porque estás sempre a pedir-me desculpa?
Why are you back here?
Porque voltaste?
Why are you so interested in this?
Porque estás tão interessado?
Why are you doing this to yourself, Ward?
Porque fazes isto a ti mesmo?
Why are you so confident?
Porque estás tão confiante?
Why are you so interested in hearing it?
Porque estás tão interessado em ouvi-la?
But why are you in New York?
Porque está em Nova Iorque?
Why are you being so mysterious?
- Para quê tanto mistério?
Why are you asking about events that happened 15 years ago when you have more pressing concerns?
Porque pergunta sobre coisas que aconteceram há 15 anos, quando tem assuntos mais prementes?
Why are you lying to me?
Porque me estás a mentir?
Why are you frowning?
Porque franzes o sobrolho?
Why are you so interested in the Iron Fist?
Porquê tanto interesse no Punho de Ferro?
Why are you studying Reiki?
Porque estudas reiki?
Why are you helping me?
Porque me estás a ajudar?
Why are you doing this to me?
Por que estão a fazer-me isto?
Why are you blushing again?
Por que está a corar de novo?
Why are you fighting?
Por que está a lutar?
Why are you in my way? Still in my way.
Porque te pões à frente?
Why are you still wearing that thing?
Porque estás a usar isso? - É...
Why are you here, Stick?
Porque estás aqui, Stick?
That's great, Stick, but why are you here?
- Excelente. O que fazes aqui?
Why don't you tell us who you really are?
Porque não nos dizes quem realmente és?
Why you are here?
Por que veio cá?
I don't know who you are, or why you're doing this.
Não sei quem são, ou porque estão a fazer isto.
I really hope that you are coming up with a good excuse as to why you went all Rambo on a Good Buy store.
Espero que arranjes uma boa desculpa para te teres armado em Rambo numa loja Good Buy.
Why are you begging me?
Porque me pedes a mim?
Because if you really are the Iron Fist, why aren't you standing at the gates of K'un-Lun?
Porque se és mesmo o Punho de Ferro, porque não estás à entrada de K'un-Lun?
Hmm, why you are you taking his side?
Por que estás a pôr-te do lado dele?
This is why I think you are like your dad.
É por isso que eu acho que você é como o seu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]