English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Worth it

Worth it tradutor Português

11,783 parallel translation
It's worth it though.
O James sabe como agradar aos amigos.
- Is he worth it?
- Ele vale a pena?
You're worth it.
A senhora vale a pena.
Told you it was worth it.
Disse-te que ia valer apena.
It's not worth it because I am the teacher And it's inappropriate that teachers have sex with their students. OK?
Isso não vale, porque eu sou a professora, e não é correto que a professora tenha sexo com os alunos.
It'll be fucking worth it if I gotta catch you.
Vai valer a pena para caralho se eu te apanhar.
Are those ideals that your father cherished so worth it?
Os ideais que o seu pai estimava valeriam assim tanto a pena?
Smelly work, but it was worth it!
Foi um trabalho malcheiroso, mas valeu a pena.
You aren't worth it.
Não vale a pena.
Scrub yourself, Dave. Hey, it's all gonna be worth it.
Vai tudo valer a pena.
Is she really worth it?
Ela realmente vale a pena?
Oh, I hope that was worth it, Burns,'cause I gotta figure, you just made me 2 million bucks.
Espero que tenha valido a pena, Burns. Pelo que me parece, fizeste-me ganhar dois milhões de dólares.
- It's worth it.
- Vale a pena.
It's totally worth it.
Vale completamente a pena.
But in the end, we'll have a practice that is 100 % ours... that's worth it.
Mas, no fim, teremos uma firma 100 por cento nossa. Isso vale o esforço.
- That almost didn't feel worth it.
Quase nem pareceu valer a pena.
- T. Rex's nest. - I hope those omlettes were worth it.
Ela pode ser substituida, mas o homem...
I think it's unlikely that my superiors will think it's worth pursuing Miss Whitmore.
Quase perdeu a vida.
But not so special that it's worth all three of us being miserable. And now, if you don't mind,
Devia ter acabado mais cedo, mas não tive a coragem e tinha muitas esperanças.
For what it's worth, y-you have my deepest gratitude.
Se vale de alguma coisa, tem a minha mais profunda gratidão.
But it's worth a shot.
Mas vale a pena tentar.
It ain't worth shit.
Não vale nada.
This shield... ain't worth the tin it's printed on if Mariah Dillard can just walk out of here after what she's done.
Este distintivo não vale a chapa de que é feito se a Mariah Dillard pode sair daqui depois do que fez.
It was worth the appendicitis.
Valeu a pena a apendicite.
Now, this is kind of long, but it's worth the journey.
Este é um tanto longo, mas vale a pena a viagem.
It'll be worth our while.
Paguem. Ele vale cada cêntimo.
I wouldn't suggest it if I didn't believe it was worth the risk.
Não lhe sugeriria isto se não acreditasse que valeria a pena o risco.
For what it's worth, I've been a cynic for as long as I can remember.
Para que conste, tenho sido um cínico desde que me lembro.
It was worth every kernel.
Valeu cada semente.
For what it's worth, I'm grateful to you For showing me who I am.
Para que conste, estou-lhe grato por me mostrar quem sou.
It's gonna be worth a mint when they win the doubles at the French Open.
Vai valer muito quando elas ganharem as duplas no Open de França.
Look, I know that we didn't find any drugs, but I still think it was worth the risk.
Sei que não encontrámos nenhuma droga, mas ainda acho que valeu o risco.
- That's half of what it's worth.
- É metade do que vale.
It's worth trying.
Vale a pena tentar.
It's old whiskey... but not worth 500,000 dollars, Mr. Ranjit.
É uísque velho, mas não vale 500 mil dólares, Sr. Ranjit.
I personally feel, it's a risk worth taking.
Pessoalmente, sinto que vale a pena correr este risco.
There is nothing So it's worth continuing.
Não há nada pelo que valha a pena continuar.
For whatever it's worth, I was not.
Não sei qual é o interesse, mas não tinha.
Sounds like it's worth having another conversation with Noonan.
Parece que vale a pena ter outra conversa com o Noonan.
I mean, it'd be worth hundreds of millions.
Isto é, iria valer centenas de milhões.
It's worth $ 1 / 2 billion.
Vale meio bilião de dólares.
It's worth far more than any one case.
Valem muito mais do que qualquer caso.
Hey, Cliff, for what it's worth, I think you're a good guy.
Cliff, para que conste, acho que é boa pessoa.
For what it's worth, I think you're an asshole.
Para que conste, acho que é um cretino.
Oh, aye, it's a gamble, but it's worth the risk.
Sim, é arriscado, mas vale a pena o risco.
When I was a young man in this place, it was a settled notion that in order to join a crew of any repute, one had to prove his worth.
Quando era jovem e vivia nesta ilha, havia a noção de que para nos juntarmos a uma tripulação de qualquer reputação, cada um tinha de provar o seu valor.
I think this is the equivalent of five years'worth of tax revenue without an ounce of the resentment that traditionally comes with it.
Isto é o equivalente a cinco anos de impostos sem todo o ressentimento que normalmente os acompanha.
For what it's worth, I believe the madam chose me for you because I am new.
E por causa disso, acho que a Madame escolheu-me para ti porque sou nova.
I'm a creature who kills to live and who drinks a body's worth of blood a day and doesn't think twice about who I'm sucking it from.
Sou uma criatura que mata para viver. E que bebe o sangue de um corpo por dia e não pensa duas vezes a quem o estou a sugar.
Yeah. It's worth a shot.
Vale a pena tentar.
That generator's only got about 12 more hours worth of fuel, and once it runs out...
O gerador só tem mais 12 horas de combustível, e quando acabar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]