Worthwhile tradutor Português
674 parallel translation
Is this worthwhile sir, now that everything has been cleared up?
Mas que importância isso têm? Já está tudo resolvido.
I suppose by the time I get to town... it will hardly be worthwhile going to bed.
Julgo que, quando voltar à cidade, quase não vai valer a pena ir dormir.
Was it worthwhile coming with me from London...
Valeu a pena virdes de Londres...
But the headache... the next morning is worthwhile if you drink it with the right toast.
Mas a dor de cabeça... do dia seguinte vale a pena se bebermos com o brinde adequado.
I'm beginning to wonder if this trip was worthwhile.
Começo a pensar se esta viagem valeu a pena.
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
obras de arte ou qualquer outra coisa de valor para todos. Ele é regido pelo sentimento de responsabilidade pelos seus feitos.
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
Isto é totalmente incompreensível para quem não é judeu. Um ariano tem um senso de valor para todas as atividades. Ele quer criar algo de valor : alimento ou roupa, casas ou máquinas.
He wants to creat something worthwhile : food or clothing, houses or machines, works of art or anything else of value to everyone.
Então, para os judeus, fazer negócios é algo sagrado. Isto é totalmente incompreensível para quem não é judeu.
Isn't it worthwhile coming up here to see it, sir?
Não valeu a pena ter vindo acima para ver a vista, senhor?
You should really see something worthwhile, like changing a copper coin into solid gold.
Devia de ver algo que valesse a pena, tipo transformar uma moeda de cobre em ouro. - Consegues fazer isso?
Much more worthwhile.
Vale mais a pena.
But, is it worthwhile?
Isso dá-lhes algum lucro que se veja?
Something worthwhile.
Algo valoroso.
Or if it was worthwhile or if it was all wasted.
Se valeu a pena, ou se foi um desperdício.
It'll be worth it. If we create a breathtaking effect it'll be simple to monopolize all the worthwhile men.
Valerá a pena, se causarmos sensação... será fácil monopolizar os homens que a mereçam.
Does he do anything worthwhile?
Veleja? Faz alguma coisa que valha a pena?
They don't speak English to any worthwhile degree.
Eles não falam uma palavra de inglês.
If you want to see something worthwhile, come with me.
Se queres ver algo que vale a pena, vem comigo
I got a second chance right at the moment when I thought there was nothing worthwhile living for.
Eu tive uma segunda chance... apenas quando... Quando você pensava que não havia nada assim vale a pena viver.
Well, we was late gettin'here... and didn't manage to put our hands on anything worthwhile anyhow... so it didn't matter one way or the other to us when the veins pinched out.
Bem, já chegamos tarde... e não conseguimos encontrar nada que valesse a pena... Por isso tanto fazia quando os veios se esgotaram.
Here's something really worthwhile.
Há aqui algo que vale a pena.
That's worthwhile knowing, Leo.
Vale a pena saber isso Leo.
I'm gonna make it so worthwhile, you can't afford not to sell.
Vai ser tao lucrativo que nao poderás deixar de vender.
My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. Some good was sure to come out of it.
O meu marido dizia "Se vale a pena travar o combate, pouco importa quem ganha, algo de bom resulta sempre."
Didn't buy me anything worthwhile except hate.
Não comprei nada que valesse muito a não ser ódio.
When a man has "and valet" after his name, he's worthwhile.
Quando um homem tem "e criado" depois do nome, é porque vale a pena.
Dorothy's never been interested in anyone worthwhile.
A Dorothy nunca se interessou por quem vale a pena.
You've already made my trip to New York worthwhile.
Já fizeram com que a minha vinda a Nova lorque valesse a pena.
First whack we get at a worthwhile shipment, you crumb it up.
Tivemos hipótese de roubar uma boa carga e estragou tudo.
It's really a very worthwhile organization.
É realmente uma organização muito valiosa.
Not enough to make our visit here worthwhile.
Não é suficiente para tornar rentável a nossa viagem até aqui.
Sire! Is it not worthwhile conferring a knighthood to see the Count defeated?
Sire, acho que valia a pena torná-lo cavaleiro só para ver o Conde vencido?
In a few years, when it's worthwhile.
Em alguns anos, quando valer a pena.
What's money got to do with it? If making money were all there was to business, it'd hardly be worthwhile going to the office.
O dinheiro não é o fito dos negócios.
- I'm just trying to make it worthwhile.
Não quero que fiques a perder.
If I may say so, sir, it's moments like these, when a man feels his work is really worthwhile.
Se me permite, é em momentos como este... que um homem sente que o seu trabalho vale a pena.
And when we'd finished, it wasn't worthwhile going back to the office.
E quando acabámos, já não valia a pena voltar ao escritório.
This time it's for something worthwhile.
Desta vez é para algo que vala a pena.
She wanted that boy to have something worthwhile.
Ela queria que aquele rapaz tivesse algo que valesse a pena.
He wants to see to it that you get something really worthwhile.
Ele quer certificar-se que recebe algo que valha mesmo a pena.
What exactly do you do around here that's so worthwhile?
O que é que Você faz que seja digno e valioso?
Do you consider what you do worthwhile?
Porque o que Você faz é valioso e digno?
It may not be ideal but, to me, what I'm doing seems worthwhile.
Pode não ser o ideal mas, para mim, o que faço parece-me valer a pena.
And you spend the rest of your life wondering if it was worthwhile.
Depois, passas o resto da vida a pensar se valeu a pena.
But nothing worthwhile is easily bought.
Mas nada que valha a pena se pode comprar.
In view of time, they don't think practice jumps would be worthwhile.
Por causa do tempo, acham que não vale a pena ele ter algumas aulas.
So maybe you didn't lose anything that was really very worthwhile.
Então talvez você não perdeu nada que fosse realmente muito valoroso.
Well was it worthwhile?
De modo que valeu a pena.
Worthwhile?
Valeu a pena?
where you get a feeling that you're worthwhile, and that you're important to someone.
e que são importantes para alguém.
It better be worthwhile, Rosie.
Espero que mereça a pena.
worth 169
worthy 85
worthing 41
worthless 87
worth it 77
worth a shot 61
worth every penny 25
worth a try 41
worthy 85
worthing 41
worthless 87
worth it 77
worth a shot 61
worth every penny 25
worth a try 41