English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Would that be okay

Would that be okay tradutor Português

355 parallel translation
Would that be okay?
Pode ser?
- Would that be okay?
- Aí estaria tudo bem?
If you were to find out something about me... and my body that was maybe a little different... than what you were used to, would that be okay?
Se descobrisses algo em mim e no meu corpo que fosse diferente do que estás habituado, não te importavas?
Would that be okay?
A Martha quer que eu a visite.
Would that be okay?
Não te importas?
Would that be okay?
Está de acordo?
What if we put our laundry in with yours? Would that be okay?
E se lavassem a nossa roupa juntamente com a vossa?
Would that be okay?
- Pode ser?
And what if you get separated from Manik... would that be okay?
Se você fosse separada de Manik, estaria tudo bem?
Would the angle of fire be okay if it was fired from that window?
Acha possível que o tiro tenha sido dado pela janela?
Yes, I think that would be okay.
Sim, creio que está tudo bem.
I suppose that would be okay.
Não deve fazer mal.
That it would be okay for you to tell me.
Que me deverias contar.
I knew something would happen, but that you'd be okay.
Eu sabia que te ia acontecer qualquer coisa, mas nada de grave.
So like, if you and I went down in a plane crash, that would be okay, because our souls would keep going.
Tipo, se tu e eu morrêssemos num acidente de avião, estaria tudo bem, porque as nossas almas continuariam.
Well, if it happened, that would be okay.
Bem, se acontecesse, tudo bem.
Oh, I guess that would be okay.
Acho que está tudo bem.
Okay, honey. Well, that would be cheating.
Certo, mas isso é batota.
Okay, well, what street would that be on?
Em que rua ficaria isso?
Okay, that would be ungettable.
Ainda não está à venda.
But when I found out I was pregnant, I went off the medication so that the baby would be okay.
Mas, quando descobri que estava grávida, abandonei a medicação, para não prejudicar o bebé.
Okay, that would be his sister.
Bem, ela seria a sua irmã.
- Okay, that would be a no.
- Ok, isso é um não.
A relationship has to be based on honesty and communication to succeed. If you were 25, that would be adorable... but you're 32 now, so that's just stupid. Okay.
Eu acho que uma relação tem de se basear na honestidade comunicação para haver alguma hipótese de sucesso.
I guess that would be okay to eat.
Acho que podes comer.
Yeah. I suppose that would be okay.
Sim, boa ideia.
But if you found out on your own that would be okay and we could talk about it.
Mas se descobrisses por ti estaria bem, e podíamos falar sobre isso, não é?
So that would be okay.
Sim, nesse caso, tudo bem.
Okay. Right now, that would be you.
Neste momento, seria você.
- Okay, that would be good.
- Está bem. Isso seria bom.
I'll admit that, uh, Fez would be okay for a quick fling... if I was off on a vacation with my parents, like in Michigan or Cuba.
Eu admito! O Fez era bom para um arremesso rápido... se eu estivesse de férias com os meus pais, como em Michigan ou Cuba.
I just keep thinking that if I could just be normal if I could just get out of bed in the morning, everything would be okay.
Só penso que... se pudesse ser normal, se conseguisse levantar-me de manhã, acabaria tudo por se compor...
- I guess that would be okay.
- Acho que não há problema.
I saw this moment right now, my three daughters standing before me as beautiful young women, and I knew that everything would be okay.
Vi este exato momento. As minhas três filhas perante mim como lindas jovens, e soube que tudo ficaria bem.
I guess that would be okay.
Acho que pode ser.
Okay, look we obviously have an intense sexual connection and yes, I would like for there to be something more than that.
Está bem, ouve... É óbvio que temos uma relação sexual intensa.
Hoping, praying that somehow she would be okay.
Com esperança, rezando para que ela ficasse bem.
That's okay, I knew it would be.
Já sabia.
Okay, that would be nice.
Era bom.
He felt fewer would be fine, that as long as they met the law, they were okay.
Ele nem queria o mínimo autorizado por lei.
Because she said dawgs, and then I said dawgs, so I assumed that would be okay.
Porque ela disse cachorros, e ai eu disse cachorros, então eu assumo que vai ficar tudo bem.
Okay, think about it, because if that's true... then what would be a ghost's favorite thing to wear?
Pensa, porque se for verdade... Qual seria a roupa favorita dos fantasmas?
Okay, go in and see if they would serve a party that came in at 2 : 58 and the answer would be yes.
Entre e pergunte você mesmo, Chuck! Vá e veja se houve uma festa às 14 : 58 e a resposta vai ser sim, porque foi quando nós chegamos.
And if I were to ask you and your wife to join... me and Marty and our wives for dinner in, say, a week or two... that would be okay with you?
E se eu vos convidasse, a si e à sua mulher, para virem jantar connosco e as nossas mulheres, daqui a uma semana ou duas você aceitava o convite?
I thought that if I could just get to the water... everything would be okay.
Pensei que, se conseguisse chegar ao mar... tudo correria bem.
I guess that that would be okay.
Acho que... não teria problema.
- I think that would be okay.
- Acho que estará bem.
Okay, and I don't think anybody ever thought that that would be possible.
- Sim. E acho que nunca ninguém imaginou que isso fosse possível. 715º Dia
Okay. That would be 17, Neela 12.
Isso dá 17, Neela 12.
Yeah. Okay. That would be one option.
Sim, isso seria uma opção.
That would be great. Okay.
Acho que vou conservar isto como uma barbearia antiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]