English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Written on it

Written on it tradutor Português

435 parallel translation
Do you know what they had written on it?
Sabe o que eles escreveram nela?
One marker had something written on it but it's getting kind of dim.
Uma das lápides qualquer coisa escrita nela... mas está assim como... a desaparecer.
It was the last one, but it's got "cousin" written on it.
Era a última. Está escrito'prima'.
It had "Peace in 1 943" written on it.
Estava escrito "paz em 1943" nele.
Let's see if there's anything written on it.
Vamos ver se há algo escrito nele.
There is something written on it.
Há algo escrito nele.
Bill Carson's name is written on it.
O nome de Bill Carson está aqui escrito.
Written on it, in gold letters, it said " "Who so puIIeth this sword from this stone is rightwise born King of all england." "
Uma espada apareceu cravada numa pedra com uma inscrição a ouro. Dizia... "Quem conseguir tirar esta espada da pedra é, por direito, Rei de toda a Inglaterra".
And what is written on it?
E o que estava escrito nela?
Yes, a lion taming hat, a hat with "Lion Tamer" written on it... and it lights up, saying "Lion Tamer" in big red neon letters... so you can tame them after dark.
Sim, um chapéu de domador de leões, um chapéu que tem lá escrito "domador de leões"... e acende, dizendo "domador de leões" em letras de néon vermelhas... de modo a podê-los domar depois de anoitecer.
I want to see an identity card with "Jew" written on it.
Quero ver uma identidade com a anotação "judeu".
I want a small headstone with this written on it.
Quero uma lápide pequena com isto escrito.
I got something with your name written on it.
Tenho uma coisa com o teu nome escrito.
You want me to waste 8 gallons of water so you don't have to see paper with "Tampax" written on it?
Queres que gaste 8 galões de água para não teres de ver papel com Tampax escrito?
I see things that can move. Anything can move, it's got my name written on it.
Tudo o que se desloque tem o meu nome estampado.
I don't think that I want to be intimate with anything that has "Panasonic" written on it.
Acho que não quero intimidade... com nada que tenha escrito "Panasonic".
There's something written on it but it isn't writing... It looks more like a code.
Parece estar escrito numa espécie de código.
While tallying the donations, I came upon this note With your name written on it.
Ao verificarmos os donativos, encontrei este bilhete com o seu nome escrito.
Because by that time you were in possession of that vital information. It was written on the piece of paper you found in Bernard's shaving brush.
Porque estavam de posse de uma informação vital escrita num papel escondido no pincel da barba de Bernard.
Am I supposed to memorize it, or is it to be written on my back in invisible ink?
É suposto eu memorizá-la... ou é escrita com tinta invisível nas minhas costas?
A brief history of the events leading thereto written on the eve of his execution by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th Duke of Chalfont who ventures to hope that it may prove not uninteresting to those who remain to read it.
Uma história dos acontecimentos que a isto conduziram / i escrita na véspera da sua execução por Louis D'Ascoyne Mazzini, décimo Duque de Chalfont, que espera que tenha interesse para aqueles que a lerem.
Now that you mention it, there was something written in red pencil on the bottom.
Pensando bem, quando fui embora pareceu-me que havia algo escrito com lápis vermelho embaixo, no lado direito.
The piece of chalk had written so many things on the blackboard that it believed it knew all about everything.
O pedaço de giz que ele tinha escrito tantas coisas na mesa quem acredita que sabe tudo sobre tudo.
It was always written, carved in a tree, painted on a rock.
Foi sempre escrito, cavado numa árvore, pintado numa rocha.
The record of life is written on the land, where 15 million years later, in the upper reaches of the Amazon, man is still trying to read it.
Os registos da vida estão escritos na terra, onde, milhões de anos mais tarde, no alto Amazonas, o homem continua a tentar decifrá-los.
It's written on the application anyway.
- Está escrito.
I've written editorials on it for years.
Escrevi muitos editoriais sobre isso.
I could have written "Personal" on it.
- Podia ter escrito "pessoal".
It's even written on the receipt of withdrawal.
É normal... Até está escrito no cupão...
It's nearby, but I'll never be able to find it on my own I can't make understand those names written in Ostrogothic.
Está perto, mas não vou conseguir encontrá-la... não consigo entender esses nomes escritos em cirilico.
It's got "Ipcress" written on it.
Está escrito "Ipcress" na fita.
Oh, anyway, look, it's written on the door.
- Está a porta.
It's not written on your face that you have cancer!
Que ele tenha escrito na testa que tem cancro.
But, it wasn't what you had written down on the paper, was it?
Mas... não era o que estava escrito no papel, pois não?
It's written there quite clearly on the top of the box.
Está claramente escrito na parte de cima da caixa.
Perfectly good paper, most of it, hardly written on.
Levava tudo para fornalha, na sua maioria papel em bom estado, com pouca coisa escrita.
When a bid is accepted, it is written on the note and then sent via a conveyor belt to the main office.
O papel do gado leiloado, com o lance do comprador será transportado para o escritório por uma correia.
My gypsy granny used to say it's all written on your hand. Let me see.
Como dizia a minha avô cigana, está tudo na palma da mão -
I'II bet it ain't worth the paper it's written on.
Aposto que não vale o papel em que foi passado.
It is not that a book written by an alchemist. There are many accounts on the cursed houses... The House of the Monsters, close to Palermo.
não é mais que um livro escrito por um alquimista... muitos livros foram escritos sobre casas malditas.... a Casa dos Monstros, perto de Palermo.
- 1st door on the left, it's written on the door.
Primeira porta à esquerda.
And on the back of it, he had written...
Ele escreveu atrás :
It is written with a Jay pen on royal cream paper by a middle-aged man with a weak constitution.
Chegou uns minutos depois de vocês terem saído. E o que dizia? Estava escrita com tinta permanente em papel creme real, por um homem de meia-idade com uma constituição fraca.
That it was written on the train.
Que isto foi escrito num comboio.
You see this here order, it ain't worth the paper it's written on.
Esta ordem não vale mais que o papel onde está escrita.
It's written on toilet tissue.
Está escrito em papel higiénico.
You better go now, Dave,... before the clowns take over, huh? And when you get back from saving'the world,... I want a full written report so I can give it to the chief when he comes back on Monday morning.
Dave, é melhor que vá antes que os palhaços controlem tudo e quando voltar de salvar o mundo quero um relatório escrito para poder dá-lo ao chefe segunda de manhã.
You're very good at that, you know. Thanks. Why, your "Al Bundy" is worth more than the check it's written on.
Em que toda a gente sai e se diverte, mas tu estás em casa a estudar, a tentar ser alguém, para que um dia possas ter o melhor carro do bairro.
It's written on this parchment.
Está tudo escrito neste pergaminho.
It's what's written on your Benfica membership card, though.
Embora seja o que diz aqui no cartão do Benfica.
Come on, you've written about this, now do it.
Vá lá, já escreveste sobre isto, agora faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]