English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Years' time

Years' time tradutor Português

3,272 parallel translation
I think at the time I was the youngest company director in the country and it wasn't until few years later I raised twenty-five million pounds for what was back then the first e-commerce search engine.
Eu acho que na época eu era a mais jovem empresa diretor no país e não foi até alguns anos mais tarde eu levantou £ 25.000.000 para o que estava para trás, em seguida, o primeiro motor de busca de e-commerce.
It was at this show, in Acton, West London, that for the first time in 20 years, Mick joined him onstage.
Foi neste espectáculo, em Acton, West London, que, pela primeira vez em 20 anos, Mick se juntou a ele no palco.
Doing everything I can to find her, but my mother was a highly trained spy for 20 years and she managed to stay hidden that whole time.
Estou a fazer tudo para a encontrar, mas a minha mãe foi uma espiã treinada durante 20 anos e conseguiu ficar escondida todo este tempo.
You know, it's not enough that you're wasting your time, you're risking 30-plus years of your reputation.
Eu encontrei uma coisa no armário do Pete. Tem o seu nome.
He did some time for burglary a few years back and then he left the city.
Caramba!
Well right, but that's because this time next year I want to be in law school, and five years from now
Isso é porque no próximo ano por esta altura quero estar na Faculdade de Direito.
Donna. You know, in all the years that we worked together, you've been over to my place exactly twice, the God-awful dinner party and... the other time.
Nos anos em que trabalhámos juntos, foste a minha casa duas vezes.
That's the first time you talked about him in years.
É a primeira vez que falas dele há anos.
Not to take too much time but it was about ten years
Quero contar-vos uma história. Não demora muito tempo, mas foi há cerca de dez anos atrás, quando o rapper
Seven years is a long time to keep a car in impound.
Sete anos é muito tempo para manter um carro apreendido.
I've been alive for 11 years, four months, 25 days, and 13 hours, and in all that time...
Estou vivo há 11 anos, 4 meses, 25 dias e 13 horas, e durante todo este tempo...
It takes months if not years to build that kind of trust, so who had that kind of time with her?
Isso leva meses ou anos para construir essa confiança. Então, quem teve tempo para isso?
No matter what, every three years, we sit down and trill it up big time.
Aconteça o que acontecer, de três em três anos, juntamo-nos e vemos a trilogia.
The point is, Marshall, this time in three years, everything is gonna be great.
A questão, Marshall, é que, desta vez, dentro de três anos, tudo será fantástico.
For the first time in my life, I don't want to find myself in three years with some random girl, no matter how many boobs she has.
Pela primeira vez na vida, não quero ver-me, daqui a três anos, com uma rapariga qualquer, por muitas mamas que tenha.
Kids, that was the one time I ever lost faith in the idea that my life would be better in three years.
Meninos, foi a única vez que perdi a esperança na ideia de que a minha vida seria melhor, três anos depois.
But what I can tell is that by the time we're 8 or 9 years old, we've been dealt a card, and that determines what turns us on.
O que posso dizer é que por volta dos oito ou nove anos, passamos a ter novas sensações, que determinam o que nos excita.
15 years. She could've had a payday a long time ago.
Durante 15 anos, ela podia ter recebido há séculos.
She was in their production of "The Merry Wives of Windsor" 16 years ago, which was the only other time that play was produced there.
Actuou no "The Merry Wivesof Windsor" há 16 anos, e essa foi a última vez que a peça foi produzida ali.
What we could learn at school today might - perhaps in four years'time when the child leaves school - be totally out of date.
mas que se atualize constantemente. já vai estar completamente desatualizado.
In the end, not only did the children enjoy it all - I mean, in 20 years'time they will have fond memories of their schooldays, which is a lot - but they will also perform better, and with better long term results.
as crianças não só dentro de 20 anos têm rendimentos melhores com resultados a longo prazo melhores.
The ideals and objectives we have created prevent us from seeing children as they really are, and what it is they need... not tomorrow or in a few years'time, but today.
Os ideais e objetivos que temos sobre as crianças não nos permitem ver quem realmente são e o que é que precisam... não amanhã ou dentro de vários anos mas hoje.
The first time it happened... ten years ago.
A primeira vez que aconteceu, foi há 10 anos.
Well, you're damn right it does. MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, and in all that time, no one's seen him.
O MacLeish tem estado no topo dos mais procurados há 20 anos, e durante esse tempo, ninguém o viu.
You know, there have been a number of times over the years when unidentified remains of a male child about Tommy Lewis'age have come through this morgue, and each time, we did the DNA comparison to a sample
Olá, Jo. Sabes, tem havido algumas vezes durante os anos em que restos mortais não identificados de meninos da idade do Tommy Lewis têm passado por esta morgue.
It's time to go back many years once more.
Está na altura de recuar novamente alguns anos.
Years later, when I was in my 20s, long after Mom had died, Anne Tait mentioned something about somebody in Montreal when Mom was in Montreal for that period of time.
Mais tarde, quando tinha uns 20 anos, muito depois de a Mãe morrer, a Anne Tait falou de alguém de Montreal na altura em que a Mãe lá estivera.
28 years of sitting on something like that is a long time, and having the ability to know it indeed is true was just sheer delight.
Viver 28 anos com uma dúvida daquelas é muito tempo e ter a possibilidade de comprovar que efectivamente é verdade foi absolutamente incrível!
When I heard the full details of the affair between Mom and Harry, I was really happy because I've always felt like she spent her whole life looking for love, and I certainly felt that in the last years of her life, and for a long time ever since I was a child,
Quando soube dos pormenores do romance entre a Mãe e o Harry, fiquei muito contente porque sempre senti que ela passou a vida à procura de amor, e senti certamente que nos últimos anos da sua vida e durante muito tempo, desde que eu era criança,
5 years is a long time to be dormant.
Cinco anos é muito tempo para ficar inactivo.
And here I am, now only 30 years later, getting face time with the big knobs.
E aqui estou eu, agora, apenas 30 anos depois, dando de caras com os grandes tubarões.
And I remember one time when I was 14 years old...
E lembro de uma vez quando tinha 14 anos...
Are you absolutely sure you won't wake up in ten years'time and wonder why you're tied to this crippled old codger?
De certeza que não acordará daqui a dez anos e se perguntará porque está presa a este velho aleijado?
Mama, you just said, "when daddy died." You know that's the first time in all these years that you didn't say he left us or abandoned us?
Sabes que é a primeira vez em todos estes anos... que tu não disseste que ele nos deixou ou abandonou?
- He never talked about it, and then his life skips ahead three years to the time where he starts - setting fires.
Ele nunca falou disso, e a sua vida salta três anos, para quando ele começou a mexer com o fogo.
Ever since I was five years old and I slipped my fingers inside for the very first time.
Desde os meus 5 anos de idade, meti os meus dedos lá dentro, pela primeira vez.
Ten years is a long time to carry that kind of burden.
Dez anos é muito tempo para carregar algo assim.
The last time I saw you, you were 3 years old.
A última vez que te vi tinhas três anos.
I stand where I stood two years ago, and if he disappoints Nicky one more time...
Estou onde estava há dois anos e se ele desapontar a Nicky mais uma vez...
Then the children came along, and for years we hardly had time to think.
Depois vieram as crianças e durante anos mal tivemos tempo para pensar.
For the first time in years, I actually feel like- - like me, you know?
Pela primeira vez em anos, sinto-me como... como eu mesmo, entendes?
You spend 15 years in a box with someone, you got plenty of time for details.
Você passa 15 anos preso com alguém, acaba tendo muito tempo para os detalhes.
For the first time in all my years here I wish I were a customer.
Pela primeira vez em todos os meus anos aqui eu gostaria de ser um cliente.
It's someone I was involved with many years ago, and he's having a very, very rough time and... and he needs me.
É alguém com quem eu me envolvi há muitos anos. Ele está num momento difícil. E precisa de mim.
The last time Sean saw his father, he was four years old.
A última vez que o Sean viu o pai, tinha 4 anos.
- Lily and Marshall's best friend for almost 20 years- - will have a hard time doing it.
Mesmo eu, o melhor amigo da Lily e do Marshal, por quase 20 anos, terei dificuldades em explicar.
Last ten years of my life with my daughter- - it is borrowed time.
Eu. Os últimos 10 anos da minha vida com a minha filha são tempo extra.
All joking aside, crime is down for the first time in five years.
Pondo as piadas de lado, comissário, os crimes diminuíram pela primeira vez em cinco anos.
In a few years, I hope to have some more friends and not have time for this kind of stuff.
Espero ter mais amigos daqui a uns anos e não ter tempo para este tipo de coisas.
Now, I want you to take your time because the next answer you give is going to decide whether you spend 25 years to life in prison.
Leve o tempo que precisar, porque a próxima resposta que der irá decidir se vai apanhar de 25 anos à prisão perpétua.
Conrad, last time I found you here was four years ago after the market crash.
Conrad, a última vez que te encontrei aqui foi há quatro anos após a queda dos mercados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]