Years before tradutor Português
2,096 parallel translation
And you've only got a couple more years before you lose the chance to connect with him. Maybe for good.
Só tem mais alguns anos até perder a oportunidade de estabelecer uma relação com ele, talvez para sempre.
My visa is expired many years before.
O meu visto expirou há muitos anos.
The years before I came here were the loneliest in my life.
Os anos antes de ter vindo para cá foram os mais solitários da minha vida.
And I was hoping we'd still have a few more good years before the mind started to go.
E eu a pensar que ainda tínhamos uns bons anos até ele começar a ficar senil.
Across the United States citizens gathered to celebrate the Republic's founding, 233 years before. Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse.
Em todo o país os cidadãos junta-se para celebram a fundação da República, 233 anos depois muitas pessoas na multidão estavam conscientes que a América estava a ir na direcção errada, que as coisas estavam a mudar para o pior.
Ancient astronaut theorists say yes, and claim further evidence can be found by examining ruins that are believed to date back thousands of years before our earliest known civilizations.
Os teóricos dos antigos astronautas afirmam que sim e indicam que mais indícios podem ser encontrados em ruínas que remontam a eras milhares de anos antes das nossas civilizações conhecidas mais antigas.
Yes, one of the themes in the piece is a piece of Gregorian chant, which had been around for hundreds of years before William Byrd.
Sim, um dos temas da peça é um pedaço de um canto Gregoriano, que tinha centenas de anos antes da música de William Byrd.
The only person with whom I felt any kinship died 300 years before the birth of Christ.
A única pessoa com quem senti alguma afinidade morreu 300 anos antes do nascimento de Cristo.
You must play for years before you even realize what a truly clumsy player you are.
Tens de brincar durante muitos anos antes de compreenderes que verdadeiro jogador trapalhão tu és.
Finlandic parties scouted up these rivers 300 years before the Spanish arrived.
Partidos finlandeses exploraram estes rios há 300 anos antes de chegarem os espanhóis.
No, Edie, he died in the war years before I even met Jack.
Não. Ele morreu na guerra, anos antes de eu conhecer o Jack.
My Janet was gone three years before I realized.
A minha Janet foi-se à três anos atrás.
But the holocaust on Earth took place thousands of years before that.
Mas o holocausto na Terra aconteceu milhares de anos antes deste.
You were my husband 2000 years before you even met Bill Adama.
Eras o meu marido 2000 anos antes de sequer teres conhecido o Bill Adama.
Five years before that in court.
Cinco anos de processos antes disso.
Parkinson's takes years - Years before it compromises your daily activities.
A doença de Parkinson demora anos, anos até comprometer as suas actividades diárias.
He'd been a member for two years before he met you.
Ele já era filiado dois anos antes de te conhecer.
It was years before I met you. Jesus.
Foi muitos anos antes de te conhecer.
And hundreds of years before them, it was the garden of the Choctaw and Quapaw tribes.
E, centenas de anos antes, era o jardim das tribos Choctaw e Quapaw.
The rest was nearly wiped out a hundred years before the unification.
As outras foram anexadas cem anos antes da unificação.
SIX YEARS BEFORE
SEIS ANOS ANTES FRANÇA - 2000
My father has this warehouse built, you know. Eight years before I was born.
O meu pai mandou construir este armazém... oito anos antes de eu nascer.
I was the son of a commoner, and though I died a dozen years before the birth of Christ, I foretold his coming in my works.
Era filho de um homem do povo e, apesar de ter morrido 12 anos antes do nascimento de Cristo, previ a sua chegada nas minhas obras.
It was years before I realized he was worried about his safety, not mine.
Passaram-se anos até eu descobrir que estava preocupado com a segurança dele e não com a minha.
It would be three long years before astronauts could return... with a remedy for the ailing Hubble.
Passaram três longos anos antes dos astronautas poderem regressar...
Their light began to cross the universe towards us... billions of years before the Earth existed.
A sua luz começou a cruzar o universo, até nós a milhares de milhões de anos antes da Terra existir.
We were colleagues back at SGC a couple of years before Icarus.
- Éramos... colegas no Comando do Stargate, uns anos antes de Icarus.
He's had the appointment before the rosses Every week for the last two years.
Tinha a marcação antes dos Ross, semanalmente, desde há 2 anos.
And before you answer, you should know that I haven't asked one person that in the past two miserable years here.
E, antes que responda, deves saber que não perguntei isso a ninguém nos últimos 2 anos aqui.
Twelve years ago, I jumped off the top of my eight-story building into a dumpster bin the day before pick-up.
Há 12 anos atrás saltei do cimo do meu edifício de oito andares para um contentor do lixo no dia antes da recolha.
We have to survive the transition phase of human civilization, which I anticipate could last anywhere between 20 years- - and oh, my God, would that be fast and hard- - you know, to 50 years or 100 years before some kind of stable civilization starts to emerge.
Temos de sobreviver à fase de transição da civilização humana, que prevejo que possa durar algures entre 20 anos... e, meu Deus, como isso seria rápido e difícil,... até 50 ou 100 anos, até começar a emergir alguma forma de civilização estável.
Ten years ago, just before they sent him upstate.
- Há 10 anos, antes de o terem metido na cana.
He's been my partner for seven years, long before the ship showed up.
Era meu colega há sete anos. Muito antes de as naves aparecerem.
But it would be many years Before you could understant it fully, Let alone use it.
Mas passarão muitos anos até a compreenderdes totalmente, quanto mais usá-la.
Look, I've been here 15 years, and we have never had an accident like this before.
Estou aqui há 15 anos e nunca tivemos um acidente destes.
And although they can be a little... cuckoo, my thought is, before you know it, you'll feel like you've known them all for years.
E eles também podem ser meio... loucos. Eu já avisei, antes de você os conhecer.
One hundred years ago this very night Miss Gore went insane and butchered four little boys before killing herself.
Há cem anos, nesta mesma noite, Miss Gore enlouqueceu e assassinou quatro meninos antes de se suicidar.
years ago, before we met.
Há muitos anos, antes de nos conhecermos.
Something happened, something terrible, years ago, before we met.
Aconteceu uma coisa. Uma coisa terrível. Há muitos anos, antes de nos conhecermos.
It was 15 years ago, before we met.
Foi há 15 anos. Antes de nos conhecermos.
I've been your whipping boy for eight years, And all I get before I disappear forever
Fui o seu capachinho durante oito anos e antes de desaparecer só tenho direito a um aperto de mão pegajoso?
She died before the revolution very young in Switzerland. Where Kate was born and spent her early years.
Ela morreu jovem na Suíça, antes da revolução... onde Kate nasceu e passou os primeiros anos.
Before three years had passed, Johanna's name was known to all Rome.
843 DC Passados três anos, o nome de Johanna era conhecido em toda a Roma.
The nerve center of everything that mattered in music in the past 40 years, and it closed before I ever got to step inside.
O centro nevrálgico de tudo o que interessa na música nos últimos 40 anos, e já fechou antes de eu ter a oportunidade de lá entrar.
Curious because Deborah Lehrman was murdered just before District Attorney Janice Rizzo had intended to question her about another mystery... the disappearance 20 years earlier of a beautiful young medical student named Katherine...
"Estranho", porque Deborah Lehrman foi assassinada um pouco antes da procuradora Janice Rizzo ter a intenção de a interrogar sobre um outro mistério : o desaparecimento de há 20 anos atrás de uma bela jovem estudante de Medicina chamada katherine...
This is the most extraordinary pattern of abuse and criminal conduct... that has been before this committee the entire 18 years I have served here.
Estou nesta comissão há 18 anos e nunca apreciei uma conduta tão abusiva e criminosa.
But it is gonna take along time, Kenny, a really long time, and, I mean, I might be 80 years old before I finally become a lawyer, and even then, I still don't know if I'm gonna find the answers.
Mas vai levar tempo, Kenny, um tempo muito longo, e, quero dizer, Eu poderia ser de 80 anos antes de eu finalmente tornar-se um advogado, e, mesmo assim, eu ainda não sei se eu vou encontrar as respostas.
It's about massive trees that've been standing there for thousands of years and bugs that'll be dead before the minute's out.
São árvores enormes que estão lá há milhares de anos... e insectos que estarão mortos antes de viverem um minuto.
If there was a boy and a girl, and they were in love with each other, really properly in love, and they could prove it, then they would be given a few years together before they began their donations.
Se houvesse uma rapaz e uma rapariga apaixonados um pelo outro, apaixonados a sério, e o pudessem provar, então, davam-lhes alguns anos para estarem juntos antes de começarem as doações deles.
After 44 years it came to an end before it could really get started, but that's how it is with the police.
Depois de 44 anos, chegou ao fim antes que pudesse realmente começar, mas é assim que funciona com a polícia.
I've seen one before. Many, many years ago.
Vi uma coisa destas há muitos, muitos anos.
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before we go 60
before that 401
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before we go 60
before that 401