English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're okay

You're okay tradutor Português

16,247 parallel translation
Okay, you're right. I will.
- Tens razão.
Okay, wait. You're gonna have to say that all again.
Espera, vai ter que repetir.
Okay, well, I think you're an insane person, who has insinuated himself into being my combination assistant and best friend.
Tu és um louco que se meteu comigo e é uma mistura de assistente e melhor amigo.
B-But you're okay, right?
- Mas tu estás bem, certo?
Okay, Dirk, you're pissing me off again.
Dirk, estás a irritar-me novamente.
Look, man, you're the one that's in danger, okay?
Olhe, você é que está em perigo, percebe?
Oh, thank God, you're okay.
- Graças a Deus que estás bem.
Um... Okay, you're a bit ahead of me now on this one.
Estás um pouco adiantada a mim nisto.
We're gonna get you some help, okay?
Vamos arranjar ajuda, está bem?
Okay, perfect, um... spectacular, uh, just so you're aware, everything is under control.
Perfeito. Fantástico. Só para que saibas, está tudo sob controlo.
You can hold onto that - Okay. - Un-until you're ready.
Podes ficar com isto até estares preparada.
You're gonna have a whole year to plan the wedding, okay?
Vais ter um ano para planear o casamento.
- You're gonna give it to him. - Okay. You're gonna say what we decided, and that's that.
Não, tu é que lhe vais dar, e vais dizer que decidimos e pronto.
You're gonna be okay.
Tu vais ficar bem.
- You're gonna be okay, Brooke.
- Vais ficar bem, Brooke.
Okay, Chris, I think you're gonna be a great assistant.
Muito bem, Chris, acho que vais ser um óptimo assistente.
Look at me, you're okay.
Olhe para mim, olhe. Está tudo bem!
- You're okay, don't worry.
- Tudo bem, fique calma!
You're okay, Eleanor. You're in the Good Place.
Está tudo bem, Eleanor, está no Lugar Bom.
Teacup, thank goodness you're okay.
Teacup, graças a Deus estás bem.
Okay, hey, you're not better than me just'cause you won't support a guy who grabbed a boob once.
Não és superior por não apoiares um tipo que assediou uma vez.
Look, I know you're gonna break up with me, okay?
Sei que vais acabar comigo, tudo bem?
Okay, you're right.
Está bem, estás certo.
You say you're okay, but you're not okay, all right?
Dizes que estás bem, mas não estás, certo?
Your girlfriend dies in a car accident while on a business trip, you can't tell me you're okay.
A tua namorada morreu num acidente, não podes dizer-me que estás bem.
And you took time off of work because you're so "okay," so do me a solid... give me Wang.
E estás de folga porque estás tão bem. Por isso, faz-me um favor e faz de Wang.
Okay, so what I'm getting is that you're mad at me for talking about my butt.
Percebi que estás chateada comigo por falar do meu rabo.
No, don't go. You're gonna be okay.
É preciso mais do que isso, não se pode lembrar de nada.
Yeah, no, of course, you're... you're busy. Okay. Well, when you do, I'll be here.
Graças a Deus, estava muito preocupado contigo!
Okay. Leonard, it's sweet you're excited about this, but it'll be a miracle if one person asks for my autograph.
Leonard, é bom que estejas entusiasmado, mas será um milagre se alguém me pedir um autógrafo.
- You're gonna be okay.
Vais ficar bem.
Get her to Booner's when you're done here, okay?
Leva-a ao Booner quando acabarem aqui, está bem?
Okay, well... I'm happy to see you're finally supporting me, Emily.
Fico feliz por ver que finalmente me apoias, Emily.
Okay, he seems like a really nice guy, and you have him doing all these chores just because he thinks you're sick.
Está bem, ele parece ser um tipo muito porreiro e põe-lo a fazer todas estas tarefas porque ele pensa que estás doente.
[chuckles] Okay, I feel you on that last one, but, girl, you're crazy.
Está bem, compreendo-a em relação à última, mas, menina, é louca.
Okay... so now you're supposed to say something nice about me.
Está bem... Então, agora deves dizer algo agradável sobre mim.
Okay, Uncle Jim. You're gonna wanna hang up on that person.
É melhor desligares o telefone a essa pessoa.
You're not getting a mattress and she's not going on my float, okay?
Não vais ficar com um colchão e ela não vai no meu carro alegórico, sim?
Hi, Miranda, uh, you're a little late, is everything okay?
Olá, Miranda. Estás um pouco atrasada. Está tudo bem?
I'm just glad you're okay.
Estou contente por estares bem.
You're upset, I don't wanna debate this with you, okay?
Não quero discutir contigo.
I read about you being a witness to the killing. So it's been on my mind to see if you're okay.
Li que testemunhou o homicídio e pensei em vir ver se está bem.
I hope you're okay.
Espero que esteja bem.
- Okay. If you're sure.
- Está bem, se tiver a certeza...
[sighs] Are you sure you're okay, sweetheart?
Estás mesmo bem, querida?
Okay, okay, you're my best friend.
Está bem, está bem, tu és a minha melhor amiga.
You're right here, okay?
Estás mesmo aqui, está bem?
You're okay, you're okay.
Está bem, você está bem.
You're okay.
Você está bem.
And you're like, "Okay."
e tu respondes : "Está bem."
Um... Pretend that you're spooning in the morning and that you're okay, and that you're not concerned with the way that they're breathing and freaking out that you're next to another organism for some reason and you're really close, and that's normal.
Finjam que estão enroscados de manhã e que estão bem, que não estão preocupados com a forma como estão a respirar, e a passarem-se por estarem junto de outro organismo e por estarem muito próximos, e que isso é normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]