Okay so tradutor Português
18,316 parallel translation
- Okay [laughing ] [ indistinct whispering ] [ whispering ] I don't want her to see you, so just... [ stammering] We'll sneak down to the basement, okay?
- Vamos fazê-lo. Não quero que ela te veja, por isso... Vamos para a cave, está bem?
Okay, so you're telling me there's a new Bond movie - with Sean Connery and we're in it? - Yeah, but it's not new.
Então, há um filme novo do Bond com o Sean Connery e nós estamos lá.
I'm so glad you're okay.
Estou feliz por ver que estás bem.
Okay. Thank you so much again.
Muito obrigado novamente.
Okay. So, um, now that we've hit reset and we're all besties, tell me about Mary Reynolds.
Agora que reiniciamos isto e nos tornamos amiguinhos, fale-me sobre a Mary Reynolds.
Okay, so in 1988, Katerina fled the Soviet Union to start a new life in L.A.
Então em 1988, Katerina fugiu da União Soviética para começar uma nova vida aqui.
Okay, so then, maybe I should go wake up Nicky.
Ok, talves eu devesse ir ao velorio do Nick
- I think so. - Okay.
Acho que sim.
- Okay, so...
- Muito bem, então...
Okay, so I am definitely on the right track, but in order to achieve full super-villain status, I need to weaponize this.
Estou definitivamente no caminho certo, mas para alcançar o estatuto de supervilão, tenho de tornar isto numa arma.
Okay, so, here's what I've got.
Muito bem, eis o que farei.
Okay, so if this AIC has tapped Dayana already, she would be a good fit because?
Está bem, então, se a AIC tiver abordado a Dayana, porque seria ela uma boa candidata?
Okay, so what about recruitment?
E o recrutamento?
Okay, so who... Who's on both our lists?
Então, quem temos em comum?
Okay, so do you know how long Bruno had it in his ear?
Sabes há quanto tempo o Bruno o usava?
Okay, so whoever owns the stud, maybe she knows something.
Então quem quer que seja a dona do brinco, ela sabe alguma coisa.
Sorry. Okay, so the receiver was made from a rare Lazarus 1941 hobby car.
O receptor foi feito de um modelo de carro de brinquedo raro, um Lázaro 1941.
There's something much more important happening right now, so whatever I say, just keep your eyes right on me and smile, okay?
Há algo muito mais importante a acontecer. O que quer que eu diga, mantém sempre o olhar em mim. E sorri.
♪ So I called you in the morning ♪ He's gonna be okay, isn't he?
Ele vai ficar bem, não vai?
So I'm looking for a kid named Chris, okay?
Estou procurando por um garoto chamado Chris, certo?
Okay, so if these guys weren't real sheriffs, maybe they weren't here to help you.
Se os dois não eram polícias, talvez não estivessem aqui para ajudar-te.
Okay, so we've got all this Star Trek gak and your giant brain, you're telling me all we can do is wait?
Então vocês têm essas coisas nerds, e o vosso cérebro gigante, e nós temos de esperar?
Okay, I would take you with me, but you seem to have a lot going on here, so I'm gonna go. Hey.
Podias ir comigo, mas parece que tens muita coisa para fazer aqui, por isso estou a ir.
Okay, so what do we got?
Então o que temos?
Okay, so what's up with his grades?
Tudo, o que se passa com as suas notas?
Okay, so you just want to hold him back because he's black?
Tudo, assim só queres segurá-lo porque ele é negro?
Okay, so how long we got till that thing explodes?
Muito bem, quanto tempo temos até que rebente?
So it's okay for you to joke around?
Então tu podes brincar?
So that makes it okay?
Isso faz com que seja correto?
I am not wrong. # IAmNotWrong Okay, so...
Tenho razão. # TenhoRazão Muito bem, então...
Okay, so, let's see, we busted a stalker, we rescued some priceless artifacts, took the fight to HS and saved Algeria, and we held together our most vital military alliance.
Está bem, então, vamos ver, prendemos um perseguidor, resgatamos alguns artefactos sem preço, levamos a luta até ao HS, salvamos a Argélia, e mantivemos unidos os nossos mais vitais parceiros militares.
Listen to me, I did not leave you in Los Angeles so you could self-sabotage, okay?
Ouve-me, eu não deixei-te ficar em Los Angeles para que possas auto-sabotar, está bem?
I mean, that woman made me so nervous, I started doing an English accent in the middle of it for no reason! Okay? Okay, I'm sure it wasn't that bad.
Tudo, de certeza aquilo não foi assim muito mau.
Listen, mommy doesn't know the whole truth, so this is gonna have to stay between us, okay?
Ouve, a mãe não sabe de toda a história, por isso vai ter de ficar entre nós, está bem?
So what you're saying is you heard her say the tap was clean, but, for all you know, she could have been sending some kind of message, a signal that everything was not okay.
O que estás a dizer é que a ouviste dizer que a escuta estava operacional, mas... pelo que sei, podia ter enviado algum tipo de mensagem, um sinal de que algo não está bem.
So you're okay with risk.
- Então não se importa com os riscos.
Okay, so, there's a baby daddy.
Então, há um pai do bebé.
So if you guys could just hang tight, I'll be right back, okay?
Se puderem esperar, eu volto já.
Okay, so text me later when you're free, and maybe I'll come back.
Bem, manda-me mensagem logo, quando estiveres livre, e talvez volte.
So, look. We don't have much time now, okay?
Não temos muito tempo.
Okay. So what's the plan?
- Então, qual é o plano?
So she shouldn't be asked to dumb things down, okay?
Então não deve pedir-lhe para ela simplificar as coisas.
Okay, fine, fine. For now, just get in there with some suction, so I can see what I'm doing. Just...
Está bem, certo.
So be there early, okay?
Aparece cedo, está bem?
Okay, so what are you gonna do now?
Tudo, então o que vais fazer por agora?
Okay, so, my aunt Dolly actually lives here.
Tudo, assim, a minha tia Dolly vive aqui na verdade.
Okay, so Sean sliced his mom's arm in the foyer, then followed her here, where he killed her.
Muito bem, então o Sean cortou o braço da mãe no átrio, depois seguiu-a até aqui, onde a matou.
Um, okay, that is sexist and wrong on so many levels.
Isso foi tão sexista e errado.
So, um, okay.
Então, está bem.
Okay, I was gonna say explode, so I'm glad to hear that.
Bem, eu ia dizer "explodir", mas estou contente por ouvir isso.
Okay, so he's looking to go fast over uneven terrain.
Certo, ele procura ir rápido em terrenos acidentados.