English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You better be careful

You better be careful tradutor Português

213 parallel translation
You better be careful too, sir.
É melhor ter também cuidado, senhor.
- Hey, look, you better be careful.
- É melhor teres cuidado.
You better be careful. You might have to pay off.
Ande com cuidado, possivelmente tenha que pagar.
I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself.
Tenha cuidado para não se magoar.
You better be careful.
Cuidado.
You know, you better be careful.
É melhor terem cuidado.
You better be careful what you say in your sleep.
Tens de ter cuidado, com o que dizes a dormir.
You better be careful, or one day
É melhor teres cuidado, ou um dia
You better be careful.
É melhor teres cuidado.
You better be careful, you don't wanna overheat.
Cuidado, não o deixes aquecer demais.
You're so clever today, you better be careful your foot doesn't fall off.
Hoje estás tão esperta. Toma cuidado, não fiques sem um pé.
You better be careful, honey.
É melhor teres cuidado, querida.
You better be careful, alf.
É melhor teres cuidado, Alf.
CARLA : Sammy, you better be careful.
Sammy, tu tens que ter cuidado.
- You better be careful. - The clock is running.
O relógio não pára.
You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin'ass.
Atreve-te a fazer isso e dou-te um pontapé no traseiro.
You better be careful of her.
É melhor ter o cuidado de ela.
You know, you better be careful, buddy.
E cuidado, amigos.
Listen, Mathilda, you better be careful.
Escuta Mathilde, tens de ter cuidado.
You better be careful on those rocks tomorrow, buddy.
Acautela-te com as pedras, amanhã, amigo.
Son, you'd better be careful now.
É melhor teres cuidado.
it can happen to anybody, so you'd better be careful.
Pode acontecet a qualquer um, Portanto tenham cuidado.
- You'd better be careful, saying things like...
- Tenha cuidado com o que diz.
Better be careful, Harriet. lf she's as good as all that, you won't be able to find a husband for her.
Cuidado, Harriet, se ela for assim tão bela, não lhe arranjas marido.
Better be careful. You'll cut yourself.
É melhor ter cuidado ou se cortará.
Better be careful, Major. You're revealing your position to the enemy.
Tenha cuidado, major, não revele a sua localização ao inimigo.
You want to go on using it, you'd better be careful.
Se quiser continuar aqui, tome cuidado.
Lloyd, you'd better be careful with that thing.
Lloyd, é melhor teres cuidado com essa coisa.
You just better be careful.
É melhor teres cuidado.
I better be careful, soon you'll be after me for my money!
É melhor ter cuidado. Não tarda nada, vais andar atrás de mim pelo dinheiro!
Better be careful or you won't be a bride anymore.
É melhor teres cuidado, ou vais deixar de ser uma esposa.
Better be careful, and nothing will happen to you.
Ouviu isso? Tem cuidado, para que nada te aconteça.
Shanti, be careful before you throw your arrow - infact, its better if you stay here itself lf he loves you so much, then ask him if he has the guts of coming infront
Se ele te ama tanto, perguntar-lhe se ele tem a coragem de a confrontar. Sir, quando a visão não se instalar ele se transforma e se torna tímido E a atração que virá do coração dessa pessoa
Jim, if you wanna stay alive, you'd better be more careful.
Jim, se queres continuar com vida, melhor que tenhas mais cuidado.
You'd better be careful.
Tem cuidado.
You'd better be careful, Hawk :
É melhor teres cuidado, Falcão.
You'd better be careful.
- Achava bom o senhor tomar cuidado.
Hey, man, you better be careful, you know.
Aqui, rapazes.
You better be careful, man.
É bom que sejam, pá.
You better be careful.
- Sonny?
You better be careful.
- Tenha cuidado!
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Cuidado, tio Pat, tens que ter cuidado ou dás cabo das costas outra vez.
You'd better be careful.
Tens de ter muito cuidado.
You'd better be careful.
Tenha cuidado, e já pode ir.
You better be careful.
Tenham cautela!
- Better be careful what you say.
- Querida, tem cuidado com o que dizes.
You'd better be careful.
É melhor tomar cuidado.
You had better be careful!
O senhor devia acautelar-se!
This time, I'll be careful... and I'll hide you better, so that he'll never find you.
Desta vez, vou tomar cuidado... e vou esconder-vos melhor, para que ele nunca vos encontre.
Better be careful. - Yes, you are right.
Tem razão, sim.
You'd better be careful.
Cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]