English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You do it

You do it tradutor Português

114,032 parallel translation
Would you do it ironically?
Mas era por graça?
- How'd you do it? - You know, turn me back?
- Como me transformaste de volta?
Why? Why you do it to me?
Porque fizeste isto comigo?
Why'd you do it?
Porque o fizeste?
You do it because you care.
Porque te preocupas.
And why do you insist on calling it an affair?
E porque insistes em dizer que é um caso?
Do you think it transforms into a giant asshole?
Transforma-se num idiota gigante?
I'm ashamed of Dashiell's behavior and I don't want you dining out on it, especially around my friends.
Tenho vergonha do que o Dashiell fez e não quero que te rias disso, sobretudo com os meus amigos.
- You can do it. It's fine.
- À vontade, a sério.
- Mrs Turner, you can do it.
- Sra. Turner, à vontade.
You do, too, you just don't realize it because you're too busy sleeping with a rotating harem of beautiful women that are half your age.
Tu também, mas não te apercebes porque andas sempre enrolado com um harém rotativo de mulheres lindas que têm metade da tua idade.
Because 5 % or 6 % of the time you can chalk it all up to lab error.
Porque em cinco ou seis por cento dos casos, foi só um erro do laboratório.
- What do you think it's about?
- Qual é a questão?
Did you leave it in neutral?
Esqueceste-te do travão de mão?
- Where do you want it?
- Onde queres isto?
Do you think it still holds up?
Achas que se aguentava?
And you think it has something to do with Javier? Actually...
E acham que isso tem a ver com o Javier?
Ms. West, do you have a jacket? One of my agents will get it for you.
Sra. West, tem um casaco?
And once you've mastered it, that's how you get Cowden's vote.
Quando dominares esse poder, consegues o voto do Cowden.
It's the mark of the stupid and the arrogant to attack what you can't comprehend.
A marca do estúpido e do arrogante é atacar aquilo que não compreende.
It's always weird when you see friends on these things,'cause it's like, all right, are we swiping right'cause we're friends, or is it a possible boning situation?
- Sim. É estranho ver amigos nestas coisas. É do género :
Do you think it's true?
Achas que é verdade?
I admit it, you know, thinking it's in my past.
Eu confessei, a pensar que era algo do passado.
There is something, but we urge you not to do it.
Há uma coisa, mas imploramos-lhe que não a faça.
Whatever it is has nothing to do with you.
Seja o que for, nada tem a ver contigo.
Look, what you have, it is bigger than... than... than what any Magician can do.
Aquilo que tem é maior do que... do que qualquer mágico consegue fazer.
You do realize if this is a legit magic blackout, it fucks both Fillory and Loria, right?
Sabe que se esta falha for a sério, tanto Fillory como Loria estão fodidas, não sabe?
More than that, you... you understood the theory behind the spell, and- - and you reshaped it.
Mais do que isso... entendeu a teoria do feitiço e deu-lhe uma nova forma.
I assure you it is much more luxurious than it sounds.
Garanto que é mais luxuoso do que parece.
Have you considered that it might not be strictly possible to do so?
Já pensou que pode não ser possível fazê-lo?
Let's start with, "What do you want people to feel when they eat it?"
Esquece o prato. O que queres que as pessoas sintam quando comerem?
You agreed to do whatever it took to save him.
Concordaste em fazer o que fosse preciso para o salvar.
My Shade. Do you know where it went?
Sabes para onde foi a Sombra?
As it is in our shared interest for your High King to succeed, I'm inclined to let you go help him.
Como é do interesse de ambas que o Rei Supremo seja bem-sucedido, estou inclinada a deixar-te ajudá-lo.
What do you want me to feed it to?
Queres que o dê como comida a quê?
Well, it's just a hazard of the job, you know.
São ossos do ofício.
And it certainly has nothing to do with... you know, my completely accidental boat fire.
E não tem absolutamente nada que ver com o incêndio acidental do meu barco.
Well, that's when I'm gonna do it, so if you don't like that, too bad.
É quando o vou fazer. Se não gostas, temos pena.
If you are not ready to do this, it's okay.
Se não estiveres preparado para fazer isto, não faz mal.
You know, five miles over the speed limit, and it could ruin our life.
Dez quilómetros acima do limite de velocidade pode destruir-nos a vida.
Hey, if you hear a weird noise in the night, it's either a raccoon trying to get in the Dumpster or Hank trying to get back in the bar.
Se ouvires um barulho estranho de noite, é um guaxinim a tentar entrar no caixote do lixo ou o Hank a tentar voltar para o bar.
You gotta puke, it's only a problem for the rich guy sittin'below you.
Ainda é melhor. Se vomitares, o problema é do tipo rico sentado lá em baixo.
Actually, now that I think of it, and you guys are together, - maybe we should talk about... - I gotta go.
Agora que penso nisso e já que estão juntos, devíamos falar do que bebem...
You ever wake up in the monkey pit at the zoo, covered in vomit and you're not sure whether it's yours or the monkey's?
Já acordaste no jardim zoológico, coberto de vomitado, sem saberes se é teu ou do macaco?
And if it makes you happy to pull twine out of a cow's ass... then I've done a good job as Mom.
E se te faz feliz tirar cordel do cu de uma vaca fiz um bom trabalho como mãe.
You said you wanted to visit all 50 states and you never got to do it.
Disseste que querias visitar os 50 estados e nunca o fizeste.
You do that to an employee, it's just assault.
Se fizeres isto a um funcionário, é agressão.
All right, you guys about to do it?
Boa, vão fazer aquilo?
Oh, shit, I kinda thought that was one of those crazy things you say you're gonna do but you're never actually gonna do it.
Pensava que era uma das maluquices que dizes que vais fazer mas nunca fazes. Porra. Tipo, ler um livro.
It's about time we do something for you.
É tempo de fazermos algo por ti.
But you can't do it like this.
Mas não podes fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]