You okay with this tradutor Português
865 parallel translation
You okay with this, Sarge?
Por si está bem, Sargento?
Jerry, are you okay with this hinge?
Jerry, concorda com esta dobradiça?
- Are you okay with this?
Está bem? Ele está óptimo.
Are you okay with this?
Você está bem?
Are you okay with this?
Estás bem?
Okay, how about this? I'll go with Danker and you go with Siegfried.
Ok, e se for... eu com o Danker e o senhor com o Siegfried.
Okay, Angelo, but better if you're coming with me. I do not want you to miss this show.
Sartana disse que o encontrará no saloon.
Okay. All right, you know what we do with this jerk?
Sabes o que vamos fazer a este gajo?
Brother, I can let you go, but my fists couldn't allow Okay, you come with me to clear this matter
Desta vez, pedes desculpa, ou terás que te haver comigo espera, vem comigo e vais saber a verdade
And with this storm and everything I'd appreciate it if you'd give them a call on your radio just to see if everything's okay.
E com este temporal todo agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio para saber se está tudo bem.
- Okay, okay... But you're on your own with this one.
Bem, bem, mas só fará com este.
The ambassador can see you this afternoon at 3 : 30, if that's okay with you.
O embaixador recebê-lo-á às 15h30, se estiver bem para o senhor.
Here, I'll take all this, you pay with the ten, okay?
Fico com tudo, tu pagas com os 10, ok?
Well, okay Peg, but I'll tell you this, if a guy did have a million dollars he sure wouldn't share it with someone who wouldn't fix his breakfast.
Está bem, Peg, mas digo-te uma coisa... Se um homem tivesse um milhão, certamente não o partilharia com alguém que não lhe fizesse o pequeno-almoço.
For your information, this is exactly what I ate when I was pregnant with all of you. You turned out okay.
Para vossa informação, esta é a quantidade exacta que eu comia quando estava grávida de todos vocês, e todos saíram bem.
Dad, you sure you're gonna be okay out here with all this construction?
Seguro que estará bem aqui fora com tudo esta confusão?
As a matter of fact, why don't you recycle this when you're done with it, okay?
Por acaso, porque não reciclam isso quando acabarem, está bem?
Well, I can tell this is not love at first sight... but you got to live with me and I got to live with you, so... let's try to enjoy it, okay?
Estou a ver que não é amor a primeira vista... mas teremos que nos suportar uns aos outros. portanto vamos tentar tirar o melhor partido, ok?
Barry, I just want you to know that all the guys are with you on this, okay?
Barry, eu só quero que saibam que todos os rapazes estão com você sobre esse assunto, ok? A cem por cento.
I'll talk with you about this later, okay?
Falo consigo mais tarde, está bem?
Okay, what's this you're talking about with your neck?
Então, que há com o pescoço?
- lf it's okay with you, I'll just sit tight. - Scientists say this may be caused by...
- Se estiver bem para si, eu vou ficar aqui.
Listen, when you're done with this, I want it, okay?
Quando terminarem, passem-me isto.
I just can't deal with you when you're like this, okay?
Ninguém te aguenta quando estás assim...
So, okay, This time you will be with me?
Então, está bem, desta vez ficarás comigo?
Now, Rebecca, you're, you're sure you're okay with this?
Agora, Rebecca, tens a certeza que estás bem com isto?
I, I appreciate all this, but, you know, that you're here in my hour of need and all, and I just want to tell you I think I'm okay with it now.
Eu agradeço isto tudo, mas, sabes, mas estás aqui na minha hora de necessidade e isso tudo e eu quero apenas dizer-te que acho que agora estou bem com isso.
Is this amount okay with you?
Concorda com o montante?
Don`t be upset with me if I tell you this, okay?
Não fique irritada comigo por lhe dizer isto. Está bem?
Are you gonna be okay with this?
Tudo bem com você?
Okay, what do you do with this?
Pronto, o que faço com isto?
I hope you don't think this is out of line but would it be okay with you if I were to ask her out?
Espero que não penses que me estou a exceder, mas importavas-te que eu a convidasse para sair?
Are you sure you're okay with this?
Tem a certeza que está de acordo com isto?
Hey, look. I'm trusting you with this, okay?
Ouve, estou a confiar em ti nesta coisa, certo?
If it's okay with you... it would mean a lot to me... if you'd let me try this one alone.
Se estiver bem para o senhor, significava muito para mim, se me deixasse tentar isto sozinho.
Okay, onya, I was wondering if you could explain to me this human obsession with youth and why the cosmetics industry perpetuates this self-destructive behavior?
Eu sou a Onya. Certo, Onya! Pode-me explicar porque os humanos querem ser jovens e usam a indústria cosmética só para perpetuar o seu comportamento auto-destrutivo?
- Take this clown with you, okay?
- Leve este palhaço consigo, sim?
You sure you two are okay with this?
De certeza que vocês dois estão bem com isto?
And, okay, I mean, I understand maybe Charlie has stuff to deal with and maybe you do too. If this is how it's gonna be, if you're gonna dump all the home repair on me at 13, then you don't get to complain if I don't do it right.
E, tudo bem, percebo que o Charlie ande ocupado, e vocês também, mas se vai ser assim, se vão deixar as obras todas em cima de mim, não se podem queixar se ficar mal feito.
I just need you to go with me this afternoon as my boyfriend, okay?
Vai comigo esta tarde como meu namorado.
You sure you're okay with me telling you this stuff?
Não te importas que fale disto?
We're going to handle this together, but with your high blood pressure, I need you to relax right now, okay?
Vamos resolver isto juntos, mas olha a tua hipertensão. Calma.
You sure you're okay with this?
De certeza que não te importas?
I'm not doing this with you now, okay?
Não trato disto contigo agora.
I mean, you're actually okay with this?
A sério que acham bem?
Okay, we got three hours left on this thing and I can't drive and argue with you rubes all at the same time.
Restam-nos três horas e não posso guiar e discutir com todos vocês ao mesmo tempo!
Teal'c, this character used to be a god to you,... you're sure you're okay with this?
Teal'c, este tipo era um Deus para ti,... tens a certeza que estás bem em relação a isto?
So if you can't handle it or if it's too much for you to deal with all of a sudden then maybe we should just forget this whole thing, okay?
Então, se não podes lidar com isso... Ou se é muito para aceitares de repente... Então se calhar devemos esquecer toda estas coisas certo?
You can... keep-keep, uh, slicing the bread... - with this knife, okay? - Thank you.
Você pode... continuar cortando o pão... com esta faca.
You're okay with this?
Isso agrada-te?
Okay. Now, you be careful with this.
Tem cuidado com isto.
you okay 9168
you okay there 51
you okay in there 45
you okay with that 83
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
with this one 17
you only live once 64
you out 38
you okay there 51
you okay in there 45
you okay with that 83
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
with this one 17
you only live once 64
you out 38
you out of your mind 33
you owe me one 58
you ok 1800
you owe me money 49
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you old bastard 42
you old bitch 17
you owe me this 28
you owe me one 58
you ok 1800
you owe me money 49
you owe 33
you own it 36
you owe me 668
you old bastard 42
you old bitch 17
you owe me this 28