You out here tradutor Português
24,772 parallel translation
I sedated you, yes, but only because I had to get you out here.
Dei-lhe um sedativo, sim. Mas só para a trazer aqui.
Which means you and I are gonna be here hanging out all day.
Isso significa que ficaremos aqui o dia todo.
As soon as you get home, we'll fly your mom back out, get her to stay out here for a couple months.
E, quando tiveres alta, vamos trazer a tua mãe para ela ficar aqui alguns meses.
I'll be here when you get out, okay?
Vou estar aqui quando saíres, certo?
I think you and Harriet should come live with me when you get out of here.
Acho que tu e a Harriet devem vir morar comigo quando saíres daqui.
You must be- - hell, you must be the tenth couple we've found out here.
- Devem ser... Devem ser o décimo casal que encontrámos aqui.
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Estás sempre a chamar-me teu assistente e eu não sou. Mas eu ajudo se for para sairmos daqui. Por isso, calma.
Are you gonna help me figure out this door over here, or what?
- Vens ajudar-me a abrir a porta?
Both of you, out of here, now!
Vocês dois... Vocês dois, saiam já daqui.
Okay, so I'm thinking that I go inside and you stay out here?
Certo, então eu penso que eu vou entrar e tu ficas aqui?
I got Noah to ping his phone, and we saw you were out here.
Mandei o Noah usar sei telefone e vimos que estavas aqui.
Please, if you ever get out of here call my parents, look for them.
Por favor, se você sair daqui ligue para meus pais!
- I'm going to get you out of here.
- Vou tirar você daqui!
I'm going to get you out of here.
Vou tirá-las daqui!
And you tell it to him in the morning, when his mother goes out of here to take care of somebody else's kids.
UM CACHO DE UVAS AO SOL Daniel Petrie, 1961 Diz-lhe isso de manhã, quando a mãe dele sair daqui para ir tratar dos miúdos de outra pessoa.
And tell it to me, when we want some curtains or some drapes and you sneak out of here and go work in somebody's kitchen.
E diz-me isso a mim, quando quisermos umas cortinas ou uns cortinados e tu te escapulires daqui para ires trabalhar na cozinha de outra pessoa.
If I'm not the nigger here and you invented him, you the white people invented him, then you've got to find out why.
Se eu, aqui, não sou o preto, e vocês o inventaram, se vocês, os brancos, o inventaram, têm de perceber porquê.
You should probably get out of here, though.
Deverias sair daqui.
You're killing me out here, man.
Estás mesmo mal hoje.
I don't know if you've noticed out here, but the world's kind of falling apart. That's not a thing to be feared.
Não sei se deste conta, mas o mundo está a cair aos pedaços.
Or I could just carry this bomb out of here, but you know what I'd like to do?
Ou posso tirar esta bomba daqui. Mas sabem o que gostava de fazer?
There is no way I'm risking my team getting discovered. I want you out of here. The mission comes first.
Depois, e de repente, passa a ser procurado por roubo e agressão.
You know, you don't want to tear those stitches, and it couldn't have been easy carrying me all the way out here.
Não queres rasgar os pontos, não deve ter sido fácil carregar-me.
You've been here close to four hours, and you never thought to walk out the door.
Está aqui há quase quatro horas e nunca lhe passou pela cabeça passar pela porta.
See you, buddy. I'm out of here.
Vemo-nos depois, vou sair daqui.
You rest now. I'm gonna get us both out of here.
Vou tirar a gente daqui.
You're facing a woman's biggest existential crisis and I'm trapped out here in the middle of nowhere with you, and you say that.
Estás a passar por uma crise existencial, eu estou no meio de nenhures contigo e dizes-me isso.
It's freaking my head out that a hired killer comes here to Woodmere. You know, Trumpton. Yeah.
Ainda nem consigo acreditar que um assassino contratado esteve em Woodmere, Trumpton, debaixo dos nossos narizes rústicos.
I figure if he worked here long enough to walk into wards without sticking out, you'd know his face, right?
Trabalhando cá há algum tempo, seria normal que o reconhecesse.
Steffan, let's just lay out what it is you're facing here.
Steffan, vamos enumerar as acusações.
To come here without your expensive lawyers to show us these before you checked out, and you usually like to check things out, that's different.
Vir cá sem os seus advogados caros para mostrar as escutas antes de tirar isso a limpo, como faz sempre, é diferente.
Bart, do you think we'll get out of here safely?
Bart, acha que vamos sair daqui em segurança?
You can keep quiet and let me get you out of here. Bart!
Podias ficar calada e deixar-me tirar-te daqui.
I give you my word, you put the gun down, you walk out of here alive.
Dou-te a minha palavra, baixa a arma e sais daqui vivo.
You and I are... We are out of here in a couple of days.
Tu e eu vamo-nos embora daqui dentro de dias.
Come on, let's get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
Look at me. Let's say you get out of here, all right?
Digamos que você sai daqui.
Goddamn it, Donna. I didn't bring you here so you could fall asleep while I'm pouring my heart out.
Não te trouxe aqui para dormires enquanto eu desabafo.
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
Mas convenceste-nos a aceitar este acordo, Mike. Por isso é bom que sejas tu a impedi-lo.
It has to do with the fact that I'm trying to get you out of here.
- Estou a tentar tirar-te daqui.
But then you walk out of here a free man. A free man, but not an innocent one.
- Um homem livre, mas não inocente.
And you'd know this if you were ever here instead of out doing whatever it is you're doing.
Saberias isso se estivesses aqui e não a fazer sabe-se lá o quê.
Then I suggest you turn around and walk out of here as fast as you can.
Pode virar as costas e ir-se embora o mais rápido possível.
I'm gonna get you out of here. Jennifer! Help me!
Socorro!
I'm gonna get you out of here.
- Vou tirar-te daqui.
- Mike- - Harvey, you're not here telling me that I can get out with that look on your face if there isn't something else.
Não estarias aqui com esse olhar, se não houvesse mais alguma coisa.
There's someone in here trying to kill you and I'm giving you a way out.
Há aqui alguém que te quer matar. Estou a oferecer-te uma saída.
You gettin'out of here?
Vais sair daqui?
Shit. You're gonna get me out of here like you promised.
Vais tirar-me daqui tal como me prometeste.
No, that's exactly how long it's gonna be until you walk out of here.
Não, isso é quanto tempo falta até saíres daqui.
You're gonna get me out of here like you promised.
Vais tirar-me daqui como me prometeste.
you out 38
you out of your mind 33
you out there 29
out here 191
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
you out of your mind 33
you out there 29
out here 191
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237