You said tradutor Português
91,316 parallel translation
You said that.
O doutor é que o disse.
The guy's a total snake, just like you said.
É uma cobra, como tu disseste.
You said it yourself... it's a lost cause.
Tu mesma disseste, é uma causa perdida.
Look, it's like you said.
Você mesmo disse.
You said you thought it was a bad idea, and I practically assured Lewis that you wouldn't.
Disseste que era má ideia, e eu disse ao Lewis que não operarias.
For better or for worse... That's what you said.
Na alegria e na tristeza, foi isso que disseste?
I only wanted the same thing you said you wanted.
Eu só queria a mesma coisa, disseste-me que querias.
I thought you said you and Dr. Cohen
Pensei que tu e a Dr.ª Cohen tinham
You said your stomach is bothering you?
Disse que o seu estômago está a incomodá-la?
Last time we talked, you said you didn't know where it came from.
Quando falámos, não sabias de onde vinha.
You said he never made it.
- Tu disseste que ele nunca apareceu.
You said there was no alarm.
- Disse não haver alarme!
You said nobody can resist the serum, right?
Você disse que ninguém consegue resistir ao soro, certo?
I'll tell him you said good-bye.
- Não. Eu digo-lhe que disseste adeus.
Speaking of strange, you had no idea that my argument with you was a con, and you said some pretty hurtful things.
Por falar em estranho, não sabias que o meu argumento era contra, e disseste umas coisas dolorosas.
In the limo, you said a single spark could cause an explosion.
Na limusina, disseste que uma faísca pode causar uma explosão. Sim.
You said the word danger and safety two times in the last ten seconds.
Disse perigo e segurança duas vezes nos últimos dez segundos.
I heard that nice thing you said about me.
Ouvi a coisa boa que disseste sobre mim.
Yeah, mostly because you said, " I will never leave.
Sim, principalmente porque disseste Eu nunca vou sair.
Like you said...
É como disseste.
Like you said, I don't know her.
Como tu disseste : não a conheço.
I mean, you said as much yourself.
Tu própria o disseste.
You said she can't speak.
- Você disse que ela não pode falar.
I should not have said that to you.
Não devia ter-lhe dito isto.
Um... you said that we have some time, right?
Disse que temos algum tempo, certo?
You know, Minnick said that we should work the problem with you.
A Minnick disse que devemos trabalhar o problema com vocês.
I have no idea what you just said, but I'd like you to say much more of it.
Não faço ideia do que disseste, mas gostaria que dissesses mais.
Alex said you were being a jerk.
O Alex disse que estás a ser idiota.
You went behind my back when I specifically said...
- Desobedeceste-me e...
I mean, uh, the thing that I said about how I think about you.
Referia-me àquilo que disse sobre como me sinto em relação a ti.
I'm so sorry. You said you were with me, Robbins.
Disseste que estavas comigo, Robbins.
And I don't know. From the first time I saw you, you were at the O.R. board. You were talking with Pierce, and she said something that made you laugh, and...
A primeira vez que te vi, estavas no quadro de cirurgias a falar com a Pierce, ela fez-te rir, e não consegui mexer-me.
And he also said that you're the reason he wants to get sober and hopefully rebuild the trust that he lost.
Também disse que és a razão pela qual ele quer ficar sóbrio. Para recuperar a tua confiança.
I said I was sorry. How many times do you want me to apologize?
Já pedi desculpa, o que mais queres?
- You should've said something.
- Mas devias ter dito.
You would have said it was a swoop.
Dirias que a ia roubar.
You know, my brother's up in chino, so I said I'd take care of the quinceera for her.
Sabes que o meu irmão está na Chino. ( Uma prisão ) Por isso vou fazer a festa dos 15 anos dela.
I said the same to you.
Eu disse-lhe o mesmo.
I did lie when I said you had your father's magic in you.
Menti quando disse que tinhas a magia do teu pai em ti.
You know everyone said you were crazy.
Sabe, toda a gente diz que você é doido.
Tim said what he had to say because of an uncomfortable situation you created.
O Tim disse o que tinha de dizer por causa de uma situação desagradável que tu criaste.
Army Corps said that you guys helped save a kid from a sinkhole at the beach a few years ago.
O Exército disse que ajudaram a salvar um rapaz de um buraco na praia há alguns anos.
- Right, Josh said - you were touch-and-go.
Certo, Josh disse que tu estavas em perigo.
When she said kudos to you, what did that mean?
Quando ela te deu os parabéns, o que queria dizer?
Do you know what they said to me?
Sabem o que me disseram?
When dembe said you had a case, I thought, how quaint.
Quando Dembe disse que tinhas um caso, eu pensei, que excêntrico.
I said I'd get back to you when I know more.
Eu disse que te ia avisar quando eu soubesse mais.
[CLEARS THROAT] That being said, you guys want to go again?
Sinto que tenho de largar a erva, ir dar uma volta ou comer qualquer coisa que não venha numa caixa de cartão.
Yeah, he said you are a sex fairy and that we should pack you up and ship you far, far away.
O Dave também te pinta como a destruidora de lares.
You already said that.
Já disseste isso.
Andy said you met up with her a second time.
O Andy disse que te encontraste com ela outra vez.
you said you loved me 36
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49
you said something 49
you said nothing 18
you said that 308
you said that last time 16
you said it 496
you said it yourself 408
you said you were 23
you said you would 31
you said yes 49
you said something 49
you said nothing 18
you said that 308
you said that last time 16