English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You think i'm kidding

You think i'm kidding tradutor Português

77 parallel translation
You really think I'm kidding myself?
Pensa que me engana?
If you think I'm kidding, you're wrong.
Se achas que estou a brincar, estás enganado.
What, you think I'm-a kidding?
Achas que estou a brincar?
You think I'm kidding?
Acham que estou a brincar...?
You mean I'm stronger than I think I am? Oh, are you kidding?
- Então sou mais forte do que acho?
You think I'm kidding you, don't you?
Julga que estou a brincar, não?
Hey, why do you think I'm kidding you?
Claro que não.
You think I'm kidding, I can tell.
Tu achas que eu estou a gozar.
You don't think I'm going crazy, do you? Are you kidding?
Achas que estou enlouquecendo?
You think I'm kidding?
Achas que estou a brincar?
( Tubbs ) YOU THINK I'M KIDDING?
Acham que estou brincando?
If you think I'm kidding, just try me.
E se acham que estou a brincar, experimentem.
You think I'm kidding?
Julgas que estou a brincar?
You think I'm kidding?
Pensas que estou a brincar?
- I think I'll come with you. - What, are you kidding? Do I look like I'm kidding?
Então... que dizem?
Now I'm scared because I don't actually think you're kidding.
Estou assustada porque acho que não estás a brincar.
- You think I'm kidding?
- Achas que estou a brincar?
Do you think I'm kidding?
Que foi, acha que estou a brincar?
You think I'm kidding, buddy boy?
Achas que estou a brincar, amigo?
Do you really think I'm that shallow? I broke up with him because he was poor. I'm kidding!
Acham que eu andaria com vocês, Dharma e Greg filhos da * * *, se não fosse para vender esta * * * deste apartamento?
Syd, you think I'm kidding?
Syd, achas que estou a brincar?
- You think I'm kidding?
Pensas que estou a brincar?
You think I'm kidding.
Achas que estou a brincar?
You think I'm kidding?
Crie que brinco?
You think I'm kidding.
Acham que estou a brincar.
Give yourself up. - I'm being abducted! You think I'm kidding.
Só estás a piorar as coisas, Ryan.
You think I'm kidding?
Acha que estou a gozar?
The valet? - Dude, you think I'm kidding?
- Meu, achas que estou a brincar?
You think I'm kidding around, but I'm serious.
Se calhar, julga que estou a brincar, mas não.
What, do you think I'm kidding?
Acham que estou a brincar?
- You think I'm kidding?
- Estás bem?
You think I'm kidding?
Acham que estou brincando?
I know you think I'm kidding myself, but I'm not.
Sei que julga que me iludo, mas é mentira.
I know you think that I'm kidding.
Eu sei que acha que estou a brincar.
She wants you to shoot me if you think for even one second that I might be trying to take over the city for my own evil purposes. I'm kidding.
Estou brincando.
I'm not kidding you. I think she did it.
Não estou a gozar contigo, acho foi ela.
You think I'm kidding?
Tá pensando que eu tô de brincadeira?
Guess you think I'm kidding you, bud but it ain't so.
Pensas que estou a brincar, mas não estou.
- Do you think I'm kidding or something?
- Achas que estou a brincar ou o quê? - Ok.
We're gonna practice saying, "No." You think I'm kidding?
Achas que estou a brincar?
You think I'm kidding? Here, give her one.
- Acha que estou a brincar?
I'm not kidding you. I think that's enough.
Acho que já chega.
You think I'm kidding around here, detective Heat?
Acha que estou a brincar, Det. Heat?
You think I'm kidding around here, detective Heat?
- Acha que estou a brincar?
Do you think I'm kidding?
Achas que estou a brincar?
You guys think I'm kidding?
Vocês pensam que estou a brincar?
You think I'm kidding around?
Cala-te! Achas que estou a brincar?
You think I'm kidding?
Acha que estou a brincar?
I know you think I'm kidding. But I'm not.
Sei que achas que estou a brincar, mas não estou.
Do you think I'm kidding, man?
Achas que estou a brincar, rapaz?
You think I'm kidding, man?
Achas que estou a brincar contigo, irmão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]