English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You think you're funny

You think you're funny tradutor Português

222 parallel translation
You think you're funny?
Acha que é uma piada?
- You think you're so funny.
- Você acha engraçado.
General Broulard seemed to think you're funny.
O Gal. Broulard achou você divertido.
You think you're funny, don't you?
- Você se acha engraçado, não?
And you... you're gonna keep me this way! ( cackling ) I think that's funny.
E vocês... vão manter-me vivo! Eu penso que tem piada.
You think you're pretty funny, don't ya, Talby?
Achas que és muito engraçado, não é, Talby?
You may think this is funny, but we're both in the same boat.
Pode pensar que tem graça mas estamos ambos no mesmo barco.
You think you're funny, but you're too cowardly to show your face.
És muito esperto, mas cobarde de mais para te mostrares.
You two think you're so damn funny...
Vocês pensam que têm tanta graça...
Got it. You think you're being funny?
Está a tentar enganar-me?
Listen, I think you're smart and you're funny... and you're not a bad-looking guy... but you just don't have your fuck on.
Ouve, eu acho que és inteligente e muito divertido... e não és um homem com má aparência... mas tu não tens a foda ligada?
If you think you're so funny, why don't you come up here and do an act?
Se acham que têm piada, porque não sobem ao palco?
Listen, if you're trying to scare me I don't think it's very funny.
Ouve, se estás a tentar-me assustar, não acho que tenha graça.
I don't think you're very funny.
Não tens piada nenhuma.
- Think you're funny?
- Achaste engraçado?
You know, I think you're great in all the funny movies.
Você... Você é ótimo nas comédias...
I guess you think you're funny?
Achas-te engraçado, é?
And I don't think you're very funny.
Steve! E eu não te acho muito engraçado.
I mean, I know funny, and I don't think you're it.
Eu conheço humor, e você não tem.
I don't think you're funny.
Não achei graça.
- No, I think you're funny, Wykowski.
Não, acho que tu és engraçado, Wykowski.
You're gonna think it's funny when you eat this goddamn thing!
Vais achar engraçado quando tu comeres esta merda!
I don't think you're funny.
Não lhe acho graça.
[IN UNISON] We don't think you're funny.
Nós não te achamos engraçado.
You think you're funny.
Vocês se acham engraçadas.
Yeah, Mr. Funny Man, you'll think funny when you're tapping to the tune of 220, son!
Vais ver se achas graça quando apanhares, a descarga de 220 volts na cadeira eléctrica!
Funny how so many people buy carpete on a Friday night. You'd think they'd forget about it for the weekend. Well, then, it's a good thing you're not regional manager and I am.
Então ainda bem que quem é director regional eou eu e não tu.
Think you're pretty funny, don't you, De Silva? Yes, I do, sir.
- Julgas-te engraçada, De Silva.
And he doesn't think you're funny at all.
E não te acha graça nenhuma.
Could you direct me to President Francois Mitterand's table? You think you're funny?
Pode-me indicar a mesa do Presidente Francois Mitterand?
- You must be in love. - Think you're funny?
- Deves estar apaixonada.
You think we're funny?
Somos engraçados?
You think you're so funny, don't you, D'Agastino?
Pensas que és tão engraçado, não é, D'Agastino?
Do you think you're funny?
Achas-te com piada?
I think you're very funny.
Acho voce muito engracado.
Funny, the things you don't think about... when you're buying a house.
Engraçado, as coisas que não pensas... quando compras uma casa.
Maybe she'll think you're funny or something.
Talvez ela ache que tu sejas engraçado ou coisa parecida.
If you think it's funny to insult me, then I think you're a cruel and stupid young woman.
Se achas engraçado insultar-me... acho que és uma jovem cruel e idiota.
- You think you're funny?
- Achas-te engraçado?
- You think you're funny.
- Pensas que és engraçadinho.
You think you're funny.
Pensas que tens piada.
I'm laughing because you think you're funny.
Estou-me a rir porque pensas que és engraçadinho.
There's a camp full of pikeys that might not think you're so funny.
Há um acampamento cheio de ciganos que talvez não te achem graça.
Do you think you're funny?
Achas que tens piada?
- Do you think you're funny?
- Pensas que és engraçado?
I don't think you're funny.
Não te acho graça.
- You think you're funny.
- Acho que tens piada.
I can tell that you think what you're saying is funny... but... no. Why are you living in the projects?
Porque vives nos projectos?
You think you're funny?
- Achas-te muita graça?
Think you're being funny, do you?
Julgas-te muito engraçado?
Think you're pretty fucking funny, don't you?
Achas que tens uma piada do caralho, não achas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]