A hundred years ago tradutor Russo
169 parallel translation
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
The Horizon left here a hundred years ago.
"Горизонт" улетел отсюда сто лет назад.
Jack the Ripper died over a hundred years ago.
Джек Потрошитель умер более ста лет назад.
- No, exactly a hundred years ago.
- Нет, ровно сто лет назад.
A hundred years ago in this city, people did the same thing.
Сто лет назад люди в этом городе сделали тоже самое.
Over a hundred years ago, a man named Albert Shanker got a hold of a nuclear warhead.
Более ста лет назад человек по имени Альберт Шанкер захватил ядерную боеголовку.
And a game has just begun, just like a hundred years ago, a thousand years ago.
И тoлькo oднa игpa нaчинaeтcя, тaкжe, кaк и cтo лeт нaзaд, кaк тыcячy лeт нaзaд.
It was a hundred years ago.
Это было так давно.
The snake dance was banned by the Federation nearly a hundred years ago.
Танец Змеи был запрещен Федерацией почто сто лет назад.
A hundred years ago in a shelter near Pinsk... a young girl ran off into the woods.
Сто лет назад в местечке возле Пинска молодая девушка убежала в лес.
The molecule was first synthesized over a hundred years ago by a Starfleet physicist named Ketteract.
Молекула была впервые синтезирована более ста лет назад физиком Звездного Флота Киттерактом.
Can anyone guess what this building was used for a hundred years ago... before you went to school here, before I went to this school even?
Кто-нибудь знает, что было в этом здании сто лет назад... до того как вы ходили в эту школу, даже до того, как я в неё ходил?
You've done the rounds since we first met a hundred years ago, when I was a cameraman in telly.
Да. Много воды утекло с тех пор, как мы встретились сто лет назад, когда я ещё был оператором на телевидении.
Doctor, imagine that your program was seriously damaged, and the only person who could repair you was an engineer from, say... a hundred years ago.
Доктор, вообразите, что ваша программа была серьёзно повреждена, а единственный человек, который может вас починить, это инженер из, скажем... прошлого столетия.
A hundred years ago?
Прошлого столетия?
The secret society that was founded about a hundred years ago, made this right building.
Секретное общество, которое было основано о годах сотен тому назад, сделано это построение права.
... that a hundred years ago, the crypt-keeper of this vicinity found the Vespusian scrolls,... that he planned to leave Carthis with them.
... то, что годы сотен тому назад, склеп-хранитель этой окрестности обнаруживало, что Vespusian перемещается,... то, что он собрался оставлять Carthis с ими.
About a hundred years ago, he came up with the theory about the frontier.
Лет сто назад он придумал теорию о границе.
And what's more, now's the time to be one. This is an island age. A hundred years ago, you had to depend on other people.
более того - сейчас быть островом - самое время сейчас эпоха островов сто лет назад приходилось зависеть от других ни у кого не было ни ТВ, ни СD, ни DVD, ни видео или домашних аппаратов для кофе-эспрессо
A hundred years ago, it was inconceivable for a woman to be a college graduate.
Сотню лет назад нельзя было даже представить себе выпускницу колледжа - женщину.
Okay, just one more warning - when they showed the first motion picture over a hundred years ago, it featured a train rushing toward the camera, and people were so sure the train was going to burst off the screen and crush them that they ran away in terror.
И еще одно правило - в первом фильме, показанном лет сто назад, мимо камеры проезжал поезд, и люди были уверены, что он выедет с экрана и раздавит их, поэтому они убежали.
Someone opened this a hundred years ago?
Кто-то открыл это 100 лет назад?
Yes, it's... it's over a hundred years ago, but... but we have never forgotten this Red Canadian injustice.
Да, это... это произошло сто лет назад, но... но мы никогда не забудем беззаконие этих красных канадцев.
Oh, I hired him a hundred years ago to find out if your father was cheating on me.
Я наняла его сто лет назад, чтобы выяснить, изменяет ли мне ваш отец.
But that was over a hundred years ago...
Это же больше столетия назад.
It was Emerson who observed, more than a hundred years ago,
Именно Emerson, наблюдаемый, больше чем сто лет назад,
The inmate from cellblock D. But about a hundred years ago, when I could run and gun, - yeah, I was a Sooner then.
- Заключённый из корпуса Д. Ну, где-то лет сто назад, когда мог бегать и толкаться, да, я был лучшим!
The last Avatar was an airbender who disappeared a hundred years ago.
Последний Аватар был магом Воздуха, он исчез сто лет назад.
But a hundred years ago... nobody was talking about cloning or the human genome.
Но 100 лет назад никто не говорил о клонировании человеческой ДНК.
A hundred years ago, a boyfriend convinced me to let him film me in the act.
Сто лет назад.. мой парень предложил мне... сняться с ним в порнушке
So you squeezed out a baby. That was a hundred years ago.
С тех пор как вы родили младенца, сто лет прошло.
About a hundred years ago.
Сто лет назад.
A hundred years ago, there were one-and-a-half billion people on Earth.
Сто лет назад было полтора миллиарда человек на Земле.
A hundred years ago Gary Marshall rewrote an episode of Happy Days or something and kept their name on it and they won an Emmy. They've been eating lunch off it ever since.
Сотни лет назад Гарри Маршалл переписал эпизод, по-моему, "Счастливых Дней", а в титрах оставил имена других авторов и они выиграли "Эмми".
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista it's called, and it's been preserved exactly as it was 100 years ago, as a museum.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад.
Was it a hundred or two hundred years ago?
Было это сто или двести лет назад?
About a hundred thousand years ago...
Около 100 тысяч лет назад...
A long time ago, a couple of hundred years ago, this guy was fightin'.
Давным-давно был один тип, может, лет двести назад.
Two hundred years ago a typical distance that some whales could communicate across was perhaps 10,000 kilometers.
200 лет назад обычное расстояние, на котором могли разговаривать киты, составляло примерно 10 000 километров.
Couple hundred years ago, a few guys named Washington, Jefferson and Adams... were branded as traitors by the British.
Двести лет назад, англичане назвали Вашингтона, Джефферсона и Адамса... предателями.
any of a hundred key words, the computer recognizes it, automatically records it, red flags it for analysis ; that was 20 years ago.
любое из сотни слов, и компьютер автоматически, записывает твой голос, это было 20 лет назад.
About a hundred million years ago, the land we call India... began moving north, towards Asia.
Около сотни миллионов лет назад, земля, которую мы называем Индией... начала двмгаться на север, в сторону Азии.
A hundred and thirty years ago, towns like Concord and Manchester were the centre of American industry.
130 лет назад Конкорд и Манчестер были центром американской индустрии.
I don't wanna talk semantics, but even if this was a city just a few hundred years ago,
Не хочу вдаваться в детали, но даже если это был город то всего несколько сотен лет назад.
- lt was a hundred years ago.
С тех пор сто лет прошло.
Cordy said it was buried by the Chumash a couple hundred years ago.
Корди говорит, что эту штуку похоронили Шумаши пару сотен лет назад.
This is, I have to say, I think it's a practice that has died out, but it was common right up until a couple of hundred years ago.
Я должен сказать, это вымершая практика, но она была распространена немногим меньше столетия назад.
Two hundred and twenty-seven years ago, a bunch of guys got together on the Fourth of July and decided because they didn't have any cherry bombs they would declare some self-evident truths.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
I think it's payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago.
Пopa oтoмcтить зa их "Бocтoнcкoe чaeпитиe" мнoгoвeкoвoй дaвнocти.
Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley.
200 лет назад в долине жило племя моих предков.
One hundred years ago, a small laboratory came into being in Perugia destined to become synonymous with the art of taste.
Сто лет назад в Перудже была основана маленькая лаборатория, целью было то, что называют искусством вкуса.