English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / A queen

A queen tradutor Russo

2,594 parallel translation
What a drama queen!
Прямо королева драмы!
Can't decide on a king or a queen.
Не могли определится с размером.
Because it occurred to me that if a Queen can't command what she needs, maybe she can buy it.
Мне кажется, потому что если королева не может командовать тем, что ей нужно, тогда, она может это купить.
But I am a Queen.
Но я Королева.
I like you more than a queen I can't control.
Ты мне нравишься больше, чем королева, которую я не могу контролировать.
Mary is already a Queen.
Мария уже королева.
A mouthy drama queen?
Горластая истеричка?
- there lived... a King and a Queen.
- жили-были... король с королевой.
Thea Queen was not a cooperative victim.
Теа Квин была несговорчивой жертвой.
Once upon a time, there was a Queen, and she cast a glorious curse, that gave her everything she wanted... or so she thought.
Давным-давно жила Королева и она наложила прекрасное проклятье, которое дало ей всё, что она хотела... или она так думала.
But Your Majesty can't go after him alone, and... that outfit is not befitting a queen.
Но вы не можете пойти за ним одна и... королеве не пристало носить такую одежду.
But you're a Queen.
Но ты королева.
Because I am a Queen.
Потому что я королева.
He'd been looking for a Queen all over the continent.
Он искал Королеву со всего континента.
You needed a Queen to seal your deal with the pope. And when Mary needed troops sent to her country, you were suddenly there to help, because my men were ambushed.
И когда Марии понадобились войска для защиты страны, вы вдруг приходите на помощь, потому что моя армия попала в засаду.
You're a true Queen, a Queen that any King would kill for.
Ты - настоящая Королева Королева, за которую убил бы любой Король.
A queen that any king would kill for.
Королева, за которую бы убил любой король.
A queen.
Королеву.
I mean, Oliver Queen. He is a billionaire by day and saves the city by night.
Оливер Квин - днём миллиардер, а ночью спасает город.
I heard the Queen's hamster needs a new cock.
Я слышал хомячку из Квинс нужен новый член.
[Fireworm queen roars] - And she took a shortcut.
И она обогнала нас.
Just a boy and the Queen.
Всего лишь мальчишка... И Королева!
I'm just guessing here, but in high school she was the queen bee, super good looking, a little crazy, and dynamite in the sack?
Я просто строю догадки, но в старших классах она была первой красоткой, супер-модной, немного сумасбродной и бомба в постели?
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English wanted her country and her crown.
С самого рождения Марии, королевы Шотландии, Англия хотела заполучить её страну и корону.
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
- Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
Look, Eddie, we gave you queen for a day.
Слушай, Эдди, мы согласились на сделку.
Could be a relative of the Queen's.
Может быть родственник королевы.
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
С момента, когда Мария - Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
All we can do is wait to find out if the queen and Francis will strike a bargain with the count.
Всё, что мы можем сделать, это ждать, чтобы выяснить заключит ли королева и Франциск сделку с графом.
The Queen of Scotland is unmarried and still a virgin.
Королева Шотландии незамужем и еще невинна.
Oliver Queen made a promise to one day right his father's wrongs.
Оливер Квин пообещал, что однажды он исправит проступки отца.
Robert Queen had left his son with a list of names- - people who had done wrong by Starling City.
Роберт Квин оставил сыну список имен людей, которые совершили преступления в Старлинге.
Queen Isabella of Spain - she was a bitch.
Королева Испании Изабелла - она была сукой.
Well, she did offer to play The Arrival Of The Queen Of Sheba for me to walk in to, and they've got a lovely piano, and I don't know anyone else.
Ну, она предлагала сыграть Прибытие Царицы Савской, когда я буду идти к алтарю. А у них есть замечательное пианино. И я больше никого не знаю.
Outwitting the Evil Queen in less than a day?
Перехитрить Злую Королеву менее, чем за день?
Then the Queen's curse will transport us to a new land.
Проклятие Королевы переместит нас в новый мир.
Evil Queen's not getting past a single dwarf.
Ни один гном не пропустит Злую Королеву.
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English wanted her country and her crown.
С момента, когда Мария - Королева Шотландии, была ребенком, Англия хотела заполучить ее страну и корону.
And you a Queen.
Чувствуется, что Король никогда не увидит тебя
The Queen is a cousin by marriage.
Королева является кузиной по браку.
The Queen says waiting makes me look weak, like less of a King.
Нет, Королева говорит, что ожидание делает меня слабым менее Королём.
This holy glass ornament is said to have magical powers to bring good luck, and possibly a boyfriend or prom queen dreams to whoever she oversees.
Говорят, что нанесенный на нем рисунок обладает магической силой, приносит удачу, парня или корону на выпускном кому бы она не предназначалась.
You're a true queen.
Ты - настоящая королева.
Is that a command... given by my queen?
Это приказ... отданный моей королевой?
Not a time frame that bodes well for the queen, on the off chance she is still alive.
Что не очень на руку королеве, если есть шанс, что она еще жива.
Well, the figure on the right is obviously Silas, which would suggest the queen is a real person, as well.
Ну, фигура справа — очевидно, Сайлас, что позволяет предположить, что и королева — реальный человек.
No, he's a crisis queen.
Да нет, он просто директор паники.
Since Mary, Queen of Scotland, was a child, the English have wanted her country and her crown.
- Королева Шотландии, была ребенком, С момента, когда Мария Англия хотела заполучить ее страну и ее корону.
A Scottish queen on the English throne?
Королева Шотландии на Английском престоле?
But she is a beautiful queen, and you...
Но она красивая королева, а ты...
As Queen of Scotland, I have made a decision.
Как королева Шотландии, я приняла решение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]