About the other night tradutor Russo
443 parallel translation
I'm sorry about the other night.
Простите меня за тот вечер.
Ask Sgt. Nicolai about the other night.
Спросите сержанта о том, как он вёл себя в его доме.
I wanted to talk about the other night, then I saw the paper, and...
Я хотел поговорить насчет вечера, но потом я увидел газету и...
I'm sorry about the other night.
Извините за тот вечер
Who is the Lina you were talking about the other night?
Лина, о которой ты говорил прошлой ночью, кто она?
Sorry about the other night.
Прости за ту ночь.
About the other night...
По поводу той ночи...
I'm sorry about the other night, Mike.
Майк, прости за ту ночь.
Listen, I'm sorry about the other night.
Слушай, извини меня за тот вечер.
About the other night...
Насчет прошлого вечера...
But I had to see you... I feel odd about the other night.
Я хотел тебя увидеть, потому, что в последний раз я был не в форме.
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business.
Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
Once again, I just wanted to say how sorry I am about the other night.
Еще раз хочу сказать как мне жаль о том вечере.
Counselor, what's the last thing you remember about the other night?
Советник, что последнее Вы помните о той ночи?
I'm sorry about the other night.
Извини меня за тот вечер.
Sorry about the other night.
Извини за вчерашний вечер.
Look, I'm really sorry about the other night.
Послушай, я правда очень сожалею о сегодняшней ночи..
What was that all about the other night?
Что с тобой тогда случилось?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
You know, I was asking about you just the other night. - That redheaded partner of yours.
Ты знаешь я спрашивал о тебе буквально вчера вечером у твоего рыжеволосого партнёра.
We used to have such fun together. Why, Ann and I were laughing the other night about the time Martin ─
Мы с Энн смеялись, вспоминая другой вечер - тогда, с Мартином...
Well, I tried to tell you about this the other night, but... you were so upset, and every time I tried to say anything you cut me off.
Ну, я ещё вчера хотела сказать, но ты был так расстроен и всё время затыкал мне рот.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
I heard a guy on television the other night, he was talking about pigeons.
Я как-то слышал парня по телевизору, он говорил о голубях.
I was telling Charles about him only the other night.
Я только на днях рассказывал о нём Чарльзу.
Let's forget about the deputy inspector and that Miss Titti Pecci Scialoia left with two of your men the other night...
Давайте забудем о вице-комиссаре, забудем и о том, что синьору Титти Печчи Шиалоя увезли куда-то двое ваших людей.
I've been worried about you ever since you ran off the other night.
Я беспокоилась за тебя с тех пор, как ты убежал от нас вчера.
How do you think Capone knew about your raid the other night?
ак, по-твоему, апоне узнал о вашем ночном налЄте?
Anybody happen to see that great documentary about Columbus... on PBS the other night?
Никто случайно не смотрел, вчера вечером, на РВS... классный документальный фильм о Колумбе?
I had the nastiest dream about her the other night.
" мен € был ужасно неприличный сон о ней прошлой ночью.
I saw something about that on the news the other night.
Я слышал что-то об этом в новостях прошлой ночью.
Remember that old fellow we saw at Bishop's the other night, the one that Molly remarked on, about how he'd changed his diet?
Помните того старика, художника, которого мы видели на ужине? Молли ещё говорила, что он резко изменился.
You did a pretty good job about that the other night.
Однажды вечером ты очень старался это сделать.
The other night was about a bottle of wine.
Тем вечером была бутылка вина.
The vampire, like any other night-creature, can move about by day, but during this time his powers are weak.
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно.
A college fund. I was gonna tell you that myself. About how I didn't show up the other night.
— чЄт на учебу в коледже. я хотел предложить тебе то же самое. — лушай... ќ том, почему € не по € вилс € в тот вечер. я просто...
In fact, he talked about it the other night and he cried.
Вот, например, вчера, он говорил об этом и даже расплакался.
You know, I've been mulling over what you said to me the other night about... about me thinking too highly of you.
Знаешь, я размышлял над тем, что ты сказала мне той ночью о том, что я переоцениваю тебя.
I know, I heard you the other night. What are you talking about?
— Я знаю, я слышал, как ты прошлой ночью.
I heard about your behavior at the movies the other night.
Я слышал о твоем недавнем поведении в кино.
- Like the other night, we were fighting about money.
Например прошлой ночью мы ругались из-за денег. О, ссора.
And mark this let anyone breathe a word or the edge of a word about the other things and I will come to you in the black of the night and I'll bring a pointy reckoning that will shutter you.
И зарубите себе на носу если только кто-то пикнет или хоть намекнет о чем-то другом и я прийду к вам темной ночью и расчитаюсь по полной заставлю заткнуться навсегда.
Remember the other night? I told you Carl Lee came by the office? Remember what we talked about?
Помнишь, тогда ночью Карл Ли ко мне приходил в контору, и мы говорили с ним.
So the other night Rachel and I are in bed talking about fantasies and I happened to describe a particular Star Wars thing
Итак, однажды ночью Рейчел и я в постели говорили о фантазиях и так случилось, что я описал одну такую из Звёздных Войн...
Why did you sneak around at night and finish other people's formulas... that only one or two people in the world could do and then lie about it?
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Prefontaine told me the other night, or about a week ago,
Префонтейн сказал мне неделю назад :
It's about the other night.
ƒжорджина!
What do you know about the guy they found murdered in the movie theatre parking lot the other night?
Что ты знаешь о мужчине - его недавно нашли мёртвым на парковке за кинотеатром?
Well, I got thinking about what we were talking the other night, you know, about me not having made any arrangements for myself, and so I just went out, and I bought myself a burial plot.
Я подумал о том, что вы вчера сказали о том, что я не сделал никаких приготовлений поэтому я пошёл и купил себе участок для похорон.
But the thing is, the other night wasn't just about the cigar.
Но прошлым вечером дело было не только в сигаре.
about the wedding 20
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the other night 242
about 2987
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the other night 242
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about you and me 17
about what 2516