Accept tradutor Russo
10,799 parallel translation
She knew you would accept her challenge.
Она знала, что ты примешь вызов.
The Grounders will never accept it.
Земляне никогда не примут это.
Not one of the 12 Clans will accept it.
Ни один из 12-ати кланов этого не одобрит.
They will accept it when they see Wanheda bow before me.
Они одобрят, когда увидят как Ванхейда преклонится передо мной.
Perhaps now you realize how difficult this new policy will be for our people to accept.
Может быть теперь ты осазнаешь, как трудно согласиться с этой новой политикой нашим людям.
Our people will not accept it, and I fear...
Наши люди не примут это, и я боюсь..
I won't accept that.
Я этого не приму.
You must accept what has been revealed.
Ты должна принять увиденное.
But if people are gonna stay here... they do have to accept it.
Но если люди собираются остаться здесь... Им придется смириться
I don't accept that.
Я так не согласен.
I can't accept a trip from you.
Я не могу принять ваше предложение.
Why'd she accept that?
Почему она на это пошла?
Did you accept it?
И ты согласилась?
If I accept the job, that's not the issue.
Раз я согласилась, значит, все ясно.
Sadly, I must accept the medical student exceptions.
Я вынужден смиоиться с бронью для студениов-медиков.
You'll understand I find it difficult to accept I'm the object of an eternal satanic quest.
Ты поймешь, что мне трудно принять то, что я объект вечного сатанинского стремления.
If I accept your case, I insist on one-hour sessions every other day, no exceptions.
Если я возьмусь за ваше дело, я настаивают на часовых сеансах ежедневно, без исключений.
Tonight, you accept the destiny that God has granted.
Сегодня, ты примешь, дарованную тебе, судьбу.
I accept it.
Я согласен с этим.
But everyone has a roof. Accept it. But everyone has a roof.
Но у каждого есть крыша.
Accept it.
Смирись с этим.
I will accept your coffee, but not your apology.
Кофе я приму, но вот извинения - нет.
I won't accept that.
Я с этим не смирюсь.
I'll accept your bet.
Я принимаю пари.
Do you really think so much of yourself you can't accept there's anything out there bigger than you?
Неужто вы столь высокого о себе мнения, что и мысли не допускаете, что есть некая сила, могущественнее вас?
Why can't you accept that this is all there is?
Почему вы так уверены, что она существует?
Oh, honey, I know, but they didn't accept you.
Милая, я помню, но они тебе отказали.
You're a hostage, so accept it.
Ты заложник, так что прими это.
Accept it!
Смирись!
Sometimes you must accept that there aren't going to be any miracles.
Иногда нужно принять, что чудес не бывает.
"You must accept that there are not going to be any miracles."
"Ты должен принять то, что чудес не бывает."
Why don't you accept it?
Что не так?
You really think that Darius could ever accept - another man's child? - Oh, my God.
Думаешь, Дариус смог бы принять ребёнка другого мужчины?
... orphan misfits that work here, they are the only people who will ever accept you for the broken, damaged, vile person that you are.
Все отбросы, что работают здесь – только они способны принять тебя такой ущербной и подлой, какая ты есть.
I'm sorry you can't accept the fact that I have a boyfriend.
Мне жаль, что ты не можешь смириться с тем фактом, что у меня есть парень.
Before you can control it, you have to accept that it's part of you.
Прежде чем ты сможешь контролировать это, ты должна принять эту часть себя.
God, grant me... the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change things I can't, and the wisdom to know the difference.
Господь, дай мне смирения принять вещи, которые я не могу изменить, мужества изменить те, что я могу, и мудрости, чтобы различить их.
Sounds like you got to accept it.
Звучит так, будто ты должен его принять.
We just got to accept that Quagmire has made his decision.
Мы просто должны признать, что Куагмайр сделал свой выбор.
Do you accept me?
Принимаешь ли ты меня?
I accept myself.
Я принимаю себя.
Those who accept their situation and cooperate, even if it means going where they don't want to go, and those that think they're smarter than I am and want me to get them off without getting dirty.
Те, которые осознают своё положение и сотрудничают, пусть даже это для них непросто, и те которые хитрят и ждут, когда я из них всё вытяну без их помощи.
Why can't you just accept that?
Почему ты просто не примешь это?
For a chance to see my brother, I will gladly accept it.
Если это шанс увидеть брата, я возьмусь за это.
Do you accept?
Ты принимаешь условия?
You know I would rather die than accept you as leader.
Знаешь, я скорее умру, чем приму твое лидерство.
If that's your ultimatum... then I accept.
Если это твой ультиматум... я принимаю его.
Well, we work with a few egg banks across the state that accept donations.
Ну, мы сотрудничаем с несколькими донорскими банками по всему штату, и они принимают донорский материал.
I would accept those terms, but Merlyn never will.
Я приму эти условия, но Мерлин никогда не согласится.
I fear that- - that refusal to accept reality will lead Mr. Lance to take desperate action.
Боюсь что... отказ принять реальность приведет мистера Лэнса к отчаянным поступкам.
I'm sorry, Chris, but you're just gonna have to accept that from now on, people are gonna see you as a sex-crazed pervert.
Прости, Крис, но тебе нужно принять сейчас, что люди будут видеть в тебе извращенца.