Almost certainly tradutor Russo
324 parallel translation
And a hair from Miss Newsome's dog was found in the wound, making her actual scissors almost certainly the murder weapon.
И шерсть собаки мисс Ньюсом была найдена в ране, что почти наверняка делает её собственные ножницы орудием убийства.
Almost certainly French.
Почти наверняка французская.
Almost certainly, Pepe, but we could not reach them.
Скорее всего, Пепе. Но мы не могли до них добраться
You almost certainly think it's a mosque... Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum!
Вы вполне можете подумать, что это мечеть... но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
Yes, almost certainly i'd be.
Да, почти наверняка, так бы и было.
She was unmarried and almost certainly a virgin.
Она была не замужем и, скорее всего девственницей.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Это же почти наверняка должно было бы случиться в Великобритании после ядерной войны.
Almost certainly, an attempt will be made to kill you.
Весьма вероятно, что вас попытаются убить.
They'll almost certainly be dead if they were under that.
Они наверняка мертвы, если находились там.
Then that will almost certainly fracture the crust of the planet.
Тогда, почти наверняка разрушат кору планеты.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
They almost certainly visited Earth and taught the people there how to build.
Тогда они наверняка посетили Землю и научили людей строить.
- Almost certainly.
- Почти наверняка.
Obviously, the creature's lungs recycle the wastes, almost certainly by enzymes.
ќчевидно, легкие существа перерабатывают выделени €, почти наверн € ка ферментами.
Your anxiety is quite natural but if you ever speak to me like that again I will almost certainly punch you hard on the nose.
Ваше беспокойство вполне естественно, но если вы еще когда-нибудь будете разговаривать со мной в подобном тоне, я тресну вас по носу.
But five minutes after the wedding, you would almost certainly be a widow.
Но спустя пять минут после свадьбы вы наверняка стали бы вдовой.
ROMANA : Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
- Almost certainly, yes.
- Почти наверняка, да.
Now, these ideas are almost certainly wrong.
Эти идеи, несомненно, ошибочны.
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света.
These molecules almost certainly are not made by life although they are the stuff of life.
Почти несомненно, что эти молекулы не являются результатом жизненного процесса, хотя представляют собой строительный материал жизни.
The mushrooms are almost certainly amanita muscaria a very powerful psychedelic and a little dangerous.
Почти наверняка этими грибами являются Amanita muscaria очень сильный психотомиметик ; немного опасный.
We are, almost certainly, all that has left, the sole survivors. 855 men and 8 women.
С большой долей вероятности можно сказать, что мы - единственно выжившие.
She's almost 30, and in her physical condition it would almost certainly be fatal to her.
Ей уже почти 30, и принимая во внимание её состояние, я бы сказал, что она почти наверняка не переживёт этого.
- Almost certainly.
– Несомненно.
The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable
Невероятное в нашем деле так же, как и в книге вполне определенно, является непостижимым
It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab.
Это похоже на работу субъекта, сбежавшего из лаборатории. Да, сэр!
He's almost certainly convinced of his sanity. In which case, it might be difficult to persuade him a psychiatrist could help.
Он убежден в собственной вменяемости, а это затруднит задачу убедить его согласиться на психиатрическую помощь.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Your telephones are almost certainly tapped.
Твои телефоны наверняка прослушивают.
Let's see. Almost certainly Cross.
Скорее всего это Кросс.
If you use it again, it will almost certainly set it off.
Если вы вновь его используете, то наверняка сработает детонатор.
You'll almost certainly be demoted if you embarrass him again.
Один неверный шаг - и тебя понизят в должности.
Or you can get the 40,000-a-year court-appointed public defender, who will almost certainly escort you to death row.
Ну или ты можешь остаться с общественным защитником за 40,000 в год, которого тебе предоставит суд, и с чьей помощью ты наверняка попадёшь в камеру смертников. Выбирать тебе.
Almost certainly.
- Почти наверняка.
By the time you get this message I will be at Z'Ha'Dum with Anna even though I know it's almost certainly a trap.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
Whoever does so will almost certainly be killed.
А кто не боится, тот скоро будет убит.
Almost certainly.
Почти наверняка.
Combined with the fact the enemy almost certainly knows their weak spots they'd be wiped out.
Учитывая тот факт, что враг точно знает все их слабые места они будут смяты.
You said it was lunchtime, even though you knew almost certainly that it was not.
Вы сказали, что сейчас время ленча, хотя вы почти наверняка знали, что это не так.
I had Franklin go through their files, pick out the ones that were single... no families, who were almost certainly incurable.
Я заставил Франклина просмотреть их дела, подобрать одиноких не имеющих семей, почти наверняка неизлечимых.
Sounds like a ridiculous thing to do. It was almost certainly me
Идея довольно забавная.
We know now that the Centauri are almost certainly involved in these attacks.
Теперь нам известно, что Центавр почти наверняка замешан в этих нападениях.
And then very shortly thereafter he will almost certainly be dead.
И через очень короткое время после этого он почти наверняка будет мертв.
- Almost certainly not.
- Нет, не можешь.
Almost certainly not.
Почти никому.
That almost certainly predates human civilisation.
Это предшествует человеческой цивилизации.
Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless.
Мы были почти убеждены, что-то есть в конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное.
- Almost certainly, yes, mademoiselle.
Почти, мадемуазель.
The commando looks very much more nervous than he did a while ago and he certainly has an apprehensive darting-about look from here almost as if they do sense that something is very imminent.
[дФЕММХМЦЯ] йнллюмдня бшцкъдър яеивюя мепбмхвючыхлх мюлмнцн анкэье, вел пюмэье, х бхд с мху мепеьхрекэмши, йюй асдрн нмх всбярбсчр, врн опнхгнид ╗ р врн-рн мехгаефмне.
certainly 2156
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27