Always ready tradutor Russo
281 parallel translation
Our men are always ready.
Наши люди всегда готовы.
Otherwise, I'm always ready to increase it.
Но я всегда готов увеличить сумму.
People are so full of menace that they're always ready to believe gossip.
В нашем обществе всегда поверят сплетням.
Always ready to discuss things sensibly.
Я готов обсудить вещи здраво.
One with a tank full of gas, a charter job, always ready to take to the air.
С полным баком, чартерный, всегда готов к полету.
God is always ready to listen to your prayers.
Господь всегда готов слушать молитвы.
- Always ready.
Всегда готова.
Always ready to sell themselves to the highest binder.
Всегда готовы продать себя тому, кто больше заплатит.
They're closed universes, always ready to leave for somewhere else.
Это герметичные вселенные, всегда готовые отбыть куда-нибудь.
Coffee is always ready on the stove, Mr. K.
Кофейник у меня всегда на плите для фрейлейн Бюрстнер, когда она со службы придет.
You're always ready when there's something to gorge on.
А ты что, больная? Да, ты всегда любила все бесплатное.
By the door, always ready to run away.
У двери. Всегда готов убежать.
Always ready to criticise, always arguing about everything!
Всегда готова к критике, всегда спорит обо всём!
The females have two wombs, and they're always ready.
У самок есть две матки и они всегда наготове.
Always ready for a fight.
Всегда готовы подраться.
He was always ready for a snack
.. и даже песенки. Приблизительно такие :
Always ready and loaded.
- Всегда готов
They're always ready.
( надпись ) "Мы всегда готовы, когда нужны вам". Они нужны нам.
- She's always ready for action.
Она всегда готова. Кого?
Bravo, always ready
Браво, всегда готов.
. Always ready!
- Пожарная команда готова?
is alert, always ready, inattentive and very silly.
Угождаю, в доску пьян, Не инспектор, а болван ".
You're always ready.
Ты всегда готов.
Always ready!
- Всегда готов.
Keep chewing! Enjoy! Always ready!
- Жуй-жуй, готовься!
Always ready to help when we're threatened. And what's there that doesn't threaten us!
Воспоминания детства - это чудесная армия, всегда готовая придти на помощь, когда тебе что-то угрожает...
He was always ready in his Hispano Suiza to drive her wherever she wanted to go.
Он всегда готов был доставить её в своём "испано", куда ей было угодно.
That we're always ready to do.
Это всегда пожалуйста.
He, always ready to fight and with such a clear idea of things.
— ним, всегда готовым сражатьс € и с таким € сным взгл € дом на вещи.
You have to be attractive... always ready for use.
Ты должна быть привлекательной. Всегда готовой у употреблению.
It has.. always been ready.
Она всегда была готова.
Always ready to flare up.
Лишь бы воевать.
You always have a very smooth explanation ready, huh?
У вас на все готово прекрасное объяснение.
I salute you. But if you call me to make some noise, I'll always be ready,'cause that's the one thing that comes natural to me.
Но если вы позовете меня, чтобы попротестовать, я всегда буду готова, потому что это свойственно мне от природы.
He always looked like he was about ready to faint.
Все время выглядел так, будто сейчас свалится в обморок.
I'm telling him, in an ad agency when a point like this is reached in a meeting, there's always some character ready with an idea, see.
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей.
Yes, I always keep it ready.
Да, я всегда держу их наготове.
I am his friend,... and my hand in God's name will always be ready to protect him.
И что моя рука, во имя Господа,... будет всегда готова подняться на его защиту.
There will always be those ready to sell you for 30 pieces of silver.
Всегда найдутся охотники продать тебя за З0 серебреников.
Engineering Division ready, as always.
Технический отдел готов, как всегда.
I always keep my promises. Are you ready?
Я уже на подходе я всегда сдерживаю свои обещания!
Despite all those accidents we were always awake ready to fight against those savage even if we die in the battle.
Несмотря на все происшествия, мы были всегда бодры и готовы к бою с дикарями, даже к смерти в битве.
- Always ready!
- Всегда готов!
Always ready!
Всегда готов.
This date can change anytime, so always be ready.
Дата может быть изменена, так что будьте наготове.
We always spoke of a trip that never took place, away from the calm sea and in the end, alone, ready to depart,
Мы всегда говорили о нашей несостоявшейся поездке,... подальше от спокойного моря и в конце концов, мы намеревались отправиться туда поодиночке
Your room is always ready.
Твоя комната всегда готова.
lm supposed to go first. lve always been ready to go.
Я должна была уйти первой.
No, see, he always orders a bottle of Dom Pérignon when he's ready to go.
Он всегда заказывает бутылку "Дон Переньон", когда собирается уезжать.
An American naturalist wrote : " A patriot must always be ready to defend his country...
Как писал Американский первопроходец :
We always are ready
Мы готовы сражаться.
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37