English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Ready for this

Ready for this tradutor Russo

1,204 parallel translation
- You're not ready for this fight.
- Ты не готова к этому бою.
Are you ready for this?
Ты готова его увидеть?
You're ready for this.
Ты готов к этому.
You guys ready for this?
- Я готов.
You ready for this?
Ты готова?
- Are you ready for this?
- Ты готов?
You ready for this?
Ты готов?
I doubt that England is ready for this.
Не думаю, что Англия к такому готова!
You ready for this?
Готов к этому?
We're not ready for this.
Мы к этому не готовы.
Well, uh... I think I'm ready for this, Big Mike, and what it means - responsibility, decisive leadership...
Ну да... я думаю я готов к этому, большой Майк, это означает - ответственность, лидерство.
You are ready for this. You look fabulous.
Ты выглядишь невероятно.
Are You Sure His Heart Is Ready For This?
Вы уверены, что его сердце к этмоу готово?
Ready for this?
Готовы?
- You sure you're ready for this, Louis?
- Уверен, что готов, Луис?
The world isn't ready for this technology.
Мир ещё не готов к такой технологии.
And I think the public are really ready for this kind of restricted palette.
Думаю, публика уже готова принять его урезанную палитру.
Are you ready for this afternoon's presentation for Madone?
Вы готовы к презентации в "Мадон" сегодня? - Не волнуйся, все на мази.
So — so maybe you're not ready for this, Trevor.
Может, ты просто не готов для этого, Тревор.
Are you ready for this, Elbert?
Готов - Эльберт?
All right you ready for this?
Ты готов к этому?
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Are you ready for this?
Готов к этому?
All this along the lower Patapsco / Westport area is ready for a turn.
Прилегающий к отрезку Патапско-Вестпорт с юга район готов к реконструкции.
So, you ready for the big speech this afternoon?
Ну что, ты готов для большого выступления сегодня днем?
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Я хотел даже уйти из группы из-за этого.
Is this audience ready for a good old-fashioned lynching? !
Эта публика готова к доброму старому линчеванию?
We're not ready for this yet
Мы к этому еще не готовы.
You wanted to be on tv- - well, get ready...'cause the press will annihilate us for this.
Хочешь засветиться на ТВ - готовься.. .. за это пресса сотрет нас в порошок.
Will you be ready for Dubai, with this mess?
А ты приготовишься к Дубаи, с таким-то беспорядком?
The last time you did this, it turned into a lifetime commitment. - I just... I'm not ready for that.
Я хотела сказать, что в прошлый раз, когда ты это сделал, это превратилось для тебя в длительные отношения, а я, я просто не готова еще для такого.
This party is for you, and special guests too, and get ready for a surprise!
И этот вечер для тебя, и специальные гости тоже И приготовься для сюрприза!
I think I'm ready for all this... said goodbye to all my friends... hell I even had my funeral already... she looked so beautiful in her casket
я думаю я готова для этого... я попрощалась со всеми друзьями... У меня ведь уже даже были похороны... она так красиво смотрелась в гробу
She's been helping me with this whole girlfriend thing and just wanted to tell you man-to-man you better get ready for the big talk.
Она помогла мне в моих отношениях с подругой. Я просто хотел сказать тебе, как мужчина мужчине, что тебе стоит подготовиться к серьезному разговору.
This Kid Is Coming, Whether You're Ready For It Or Not.
Этот ребенок появится в твоей жизни, вне зависимости от того, хочешь ты этого, или нет.
This should be ready for June!
Все должно быть готово к июню!
So just come to this desk when you're ready for the voucher.
Так что, как соберётесь ехать, приходите к нам за билетом.
Ladies and gentlemen, at this stage of the proceedings the counsels are ready for their opening statements.
Леди и джентльмены, нa дaннoм этaпе стopoны выступят с зaявлениями.
"Either way, I feel guilty for having dragged you in this adventure, therefore I am ready to offer 15,000 lei per share."
"В любом случае, я чувствую себя виновным в том, что втянул вас в эту авантюру. Поэтому я готов предложить 15,000 лей за каждую долю."
This is the order ready for your transfer.
Своей армянки ты больше не увидишь. Вот приказ о твоем переводе.
Because I knew... your conscience would make you throw all this out there for everyone... to trample over and I wasn't ready to share it then.
Потому что ты сразу бы растрезвонил обо всем этом. А тогда я не хотела этим делиться.
Oh... Is this a new mind ready for molding?
не это ли новая голова готовая для обучения?
- Okay, are you ready for this?
- Ок, все готовы?
Are you ready for this?
Ты к этому готова?
And in order for me to do my job, I need to leave who I am outside the doors of this hospital.So... oh, hey.You ready?
А главное для меня, это моя работа, и мне необходимо оставлять свою сущность за пределами этой больницы.
Streets ain't gonna be ready for us this year. - Finally.
- На "Улицах" мы всех теперь сделаем.
You've got to be ready for anything this hospital trows at you.
Вам всегда надо быть готовыми ко всему, что может приподнести клиника
You need to help me get him ready for life without you to fight this war on his own.
Помоги мне подготовить его... к жизни без тебя. Чтобы он мог вести эту войну самостоятельно.
This is gonna be hard for you to imagine, but I think he's ready to believe you.
Тебе, наверное, трудно будет представить, но Я думаю, он готов поверить тебе.
Even at this age, still holding on... We're about ready for you, sir. No choice but to keep going.
ƒаже в таком возрасте, € все еще надеюсь... ћы уже почти все приготовили дл € вас.
I'm sorry, this chapter is not ready for a party with alcohol.
Кейси, прости, но вы пока не готовы к вечеринке с алкоголем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]